Infomulticulturalidad, cultura y comunicación organizacionales

Introducción

El manejo del termino infomulticulturalidad es relativamente nuevo, este término define cómo se distribuye la información a un público con diversas costumbres, raíces y culturas, personas que por lo tanto poseen diversas características; este trabajo estará enfocado principalmente a la infomulticultaralidad dentro de la industria.

En la primera parte desglosaremos el concepto de infomulticulturalidad, para poder tener un mayor conocimiento del término.Posteriormente debemos poner en claro cuál es el objetivo de la infomulticulturalidad, la cual busca estudiar cómo un individuo que manda una información la percibe de manera diferente que la persona que la recibe, esto debido a sus probables raíces culturales.

Las raíces culturales influyen directamente en nuestra toma de decisiones, en cómo aceptamos nuevos y viejos roles, en cómo asimilamos conceptos y en cómo encasillamos estereotipos.

En el documento podemos encontrar diversas investigaciones, análisis y trabajos de los más sobresalientes comunicólogos de la historia, quienes de manera acertada predijeron la época tan mediática en la que vivimos.

Otro de los campos donde impacta directamente la infomulticulturalidad es en los consumidores, a lo largo de la historia las corporaciones o empresas han buscado llegar a sus clientes mediante mensajes directos e indirectos, todo con el fin de persuadir, seducir o estimular al posible comprador.

Finalmente esta investigación nos ayudará a comprender al consumidor y sus gustos, los cuales son regidos por sus costumbres y su entorno social.

Desglosando el concepto de infomulticulturalidad

1.1 Definición de cultura en la organización

La cultura en la organización o la cultura organizacional es el montón de hábitos, costumbres, normas y valores que llevan a cabo los individuos dentro de la organización o empresa y que repercuten directamente en su comportamiento, este término está tomando cada vez mas auge dentro de las organizaciones y de suma importancia si se desea alcanzar un ambiente laboral agradable y que resulte productivo para la industria.

  • Normas: Dentro de la organización son las reglas que están escritas y aprobadas por la dirección general, estas reglas rigen a la empresa y deben ser cumplidas por todos los elementos de esta. Las normas deben de estar plasmadas dentro del manual de la organización, planes de capacitación, planes estratégicos, documentos de gestión empresarial u otros.
  • Hábitos: son las costumbres que trae el trabajador, ya sea que las adquirió dentro o fuera de la organización, los hábitos a diferencia de las normas no se encuentran escritas pero muchas veces son aceptadas como si fueran una norma. Un ejemplo de hábito: en el restaurant de la empresa no se encuentra por escrito que no se deba fumar sin embargo por buena costumbre nadie lo hace ya que muchos trabajadores lo encuentran molesto.
  • Valores: Por muchos son considerados cualidades, pero más bien son buenos hábitos. Ejemplos: puntualidad, responsabilidad, honradez, sencillez o alegría.

Para clasificar la cultura organizacional lo podemos hacer en: Fuerte o débil, lo ideal para una compañía es tener una cultura organizacional fuerte (véase Fig. 1):

Fig.1. Clasificación tomada del ministerio de salud.

1.11 Comparaciones entre culturas

Conforme las organizaciones se han ido internacionalizando, la necesidad de incorporar trabajadores foráneos o extranjeros ha ido aumentando. Los patrones y administradores que manejan cooperaciones en varios países deben de tener un manejo de diversas culturas y de mercados globales. Por ejemplo en las empresas que se encuentran en Estados unidos la diversidad de culturas es muy extensa, estas raíces culturales influyen directamente en su comportamiento y actitudes.

Nos es visto siempre de esa manera sin embargo los inmigrantes han traído mas aportes positivos que negativos a las empresas. Un ejemplo claro de este fenómeno es AT & T en Estados Unidos casi dos quintas partes de los 200 ingenieros y científicos que emplean en la división de investigaciones científicas y de comunicaciones nacieron fuera de los Estados Unidos.

Como se ha mencionado con anterioridad en esta investigación las diferencias culturales afectan la forma en la que los individuos perciben la información en el centro de trabajo y así estas diferentes percepciones afectan en el comportamiento. Las diferencias de idiomas por ejemplo reflejan actitudes no pronunciadas, supuestos e incluso atribuciones y pueden dar lugar a la visión del mundo que tienen algunos trabajadores así como sus actos en el centro de trabajo.

Las raíces culturales y costumbres muy arraigadas pueden influir en las atribuciones y en las percepciones de las personas. Un ejemplo en diferencia cultural puede ser los Estadounidenses le dan mucha importancia a la eficiencia y a la rapidez en cambio los japoneses le conceden mas importancia a las costumbres y ceremonias que reflejan respeto mutuo y conciencia en la posición social.

Los trabajadores que provengan de un país diferente al de la empresa de donde trabajan probablemente desconozcan las ideas culturales y los diferentes conceptos de ética dentro de diversas practicas y por consecuencia pueden actuar de manera inaceptable o inesperada.

Un ejemplo claro en países de Medio Oriente o América del Sur es muy común la corrupción, que se le de dinero a un funcionario para que apruebe un contracto comercial mientras que en otros países esa situación es algo reprobable. Las diferencias económicas y políticas se encuentran entre todos los países esto repercute en el nivel de estudios de los empleados, la experiencia y el profesionalismo. Por ejemplo la cultura Británica le da gran importancia a la diferencia de clases mientras que en otros países pondera la igualdad.

La infomulticulturalidad busca diagnosticar las diferencias culturales, entender las diferencias que existen y que producen las diferentes percepciones y atribuciones y apartar de ahí recomendar formas que aseguren un comportamiento eficaz y que lleven a la empresa al mejor funcionamiento individual.

Un ejemplo de una solución para un problema de infomulticulturalidad lo podemos encontró en una empresa química llamada EXXON, donde una ingeniero asiática con muy buena presentación y preparación provenía de una familia que le había enseñado a esperar en silencio y a pensar mucho antes de hablar con el fin no ofender a nadie, este enfoque impedía el que ella hiciera aportaciones durante las juntas de trabajo, con el tiempo los trabajadores encontraron la forma de comunicarse de la empleada introduciendo un estilo de comunicación más cortes con el propósito de facilitar su participación.

1.111 Percepciones Interculturales

Imaginémonos como afecta la crisis en países como China, Bulgaria, Brasil o México, obviamente a estos países la crisis les afecta de manera distinta.

Existen prejuicios culturales que afectan las percepciones y en última estancia el comportamiento y las actitudes. Un ejemplo: nuestros antecedentes culturales pueden llevarnos a que pasemos por alto ciertos estímulos y que nos concentremos mas en otros. Un empresario occidental quizás no se fija tanto en ciertos comportamientos y gestos en cambio un empresario japonés pudiera tomar como ofensivos ciertos actos.

El contexto cultural en el que ocurren las situaciones también podría afectar nuestra percepción y en última estancia nuestras actitudes. Por ejemplo en algunos países podríamos fijarnos en la forma de cruzar la pierna a la altura de los tobillos, debido al supuesto significado especial de cruzar las piernas así, pero en otros no podría percibirse ya que no hay un significado alguno por cruzar las piernas así.

Los errores de percepción ocurren por 4 motivos:

  1. En primer lugar tenemos barreras culturales subconscientes, que nos llevan interpretar hechos ocurridos en otros países como si ocurrieran en el nuestro.
  2. En segundo lugar no entendemos del todo nuestra cultura, ni tampoco su influencia en nuestro comportamiento.
  3. En tercer lugar presuponemos que las personas se parecen más a nosotros de lo que realmente se parecen.
  4. Y por ultimo tenemos falta de visión y de conocimientos por otras culturas lo que contribuye a nuestra percepción equivocada.

Si estamos plenamente consientes de estas diferencias podremos tener la capacidad de considerar y de representar las prospectivas de diferentes trabajadores y podremos entender mas a sus actos y a las personas mismas. Imaginemos que para hacer un recuento de una persona o hecho somos capaces de incorporar las percepciones de muchas personas, nuestra descripción será más completa que si solo prestamos atención a nuestras percepciones.

Las atribuciones interculturales

En teoría si hablamos de situaciones interculturales las atribuciones seguirán los patrones anteriormente descritos, debemos entender que el comportamiento se le debe atribuir a la situación o a las características especiales del individuo. Aunque aún no se han realizado muchos estudios a cerca de los prejuicios de las atribuciones en un entorno multicultural. Por lo tanto estas atribuciones podrían tener patrones similares.

Por simple lógica hacer atribuciones precisas en dichas situaciones exige conocer la cultura en donde ocurre la situación. Por ejemplo: Los capacitadores de una empresa multicultural no deben alarmarse por situaciones de errores gramaticales o pronunciación ya que dichos errores pueden deberse a que el trabajador posee otra lengua natal, Los capacitadores también deben de tener en cuenta que los trabajadores con una cultura diferente pueden reflejar suposiciones provenientes de sus culturas en cuanto a la responsabilidad situacional y personal.

El aprendizaje por parte de una población trabajadora multicultural

Como bien sabemos los procesos básicos de aprendizaje para un individuo y para un grupo son los mismos, independientemente del tipo de trabajador o del origen cultural, sin embargo el contexto en el cual ocurre el aprendizaje puede influir en los resultados. Por ejemplo sabemos que la capacitación dentro del trabajo puede producir resultados diferentes que la capacitación fuera del trabajo, imaginemos las implicaciones que tendría que en fresar una compañía de capacitación que labora en países distintos, que generalmente adoptan enfoques notablemente en cuanto al aprendizaje se refiere. Por ejemplo las universidades en Estados Unidos suelen utilizar experiencias de aprendizaje con grupos muy grandes, por el contrario las universidades Británicas dan preferencia a los tutoriales. Los diferentes estilos personales de aprender se deben a las diferencias en las experiencias educativas. Por ejemplo se dice que el razonamiento japonés es mas analítico como que todo lo dividen en partes en cambio el razonamiento occidental es más general.

También podemos encontrar diferencias en los emisores de aprendizaje, por ejemplo dentro de una universidad cada uno de los profesores tiene su modo de enseñar y cada uno tiene una concepción diferente de lo que es la educación.

La capacitación multicultural o diversa muchas veces incluye el enfoque social del aprendizaje. Los estudiantes contemplan ejemplos de interacciones interculturales y después repiten ese mismo tipo de comportamientos, ¿Cómo? Pues creando mapas cognoscitivos de las acciones que, una vez reforzadas, son la base de acción efectiva para el futuro.

Por último como diagnostico del carácter de aprendizaje y la creación de experiencias que lo aumenten al máximo son esenciales para operar en una empresa con diversidad cultural.

El proceso de la comunicación

La buena comunicación debe tener dos sentidos como se indica en la fig. 2, la comunicación debe fluir de un individuo o grupo a otros y después por vía de la retroalimentación debe de regresar al primer emisor para formar un proceso cíclico. El proceso de la comunicación inicia cuando un individuo quiera dar un mensaje.

La comunicación inicia cuando el emisor codifica el mensaje para que se asimilable o entendible, depuse el emisor manda el mensaje por medio de un canal que es la vía por donde fluye la información este vinculo puede ser formal o informal, después se utiliza un medio concreto para transmitir un mensaje ya sea una conversación frente a frente, el teléfono, memorándum o por vía correo electrónico.

Posteriormente el receptor recibe el mensaje y trata entenderlo, decodificando la información que ha obtenido. Para decodificar el receptor necesita escuchar con atención, en el comunicación frente a frente, en caso de que sea escrito el mensaje debe leer bien. Finalmente el receptor debe ofrecer al emisor cierta retroalimentación que demuestre que la información ha sido asimilada. Existen posibles interrupciones dentro de la comunicación como el ruido limitando la exactitud del mensaje.

Dentro de este capítulo analizaremos los componentes de la comunicación y sus factores como son: el uso del lenguaje, la escucha efectiva, la comunicación no verbal, el defecto y exceso de comunicación.

Fig. 2. El proceso de comunicación de dos sentidos. (Extraído del libro comportamiento organizacional de Judith O. Gordon.

¿Qué es la comunicación?

La comunicación es el proceso de transmisión de un mensaje que va de un emisor a un receptor. En la relación que se tiene entre las personas, se transmiten, reciben e intercambian mensajes, el saber cómo hacerlo y para quién dirigirlo, al igual de saber los efectos que produce el mensaje, eso según Andrés Novda, es la comunicación. A continuación se muestran las etapas básicas para la comunicación:

Fig. 3. Etapas de la comunicación.

El significado del mensaje, va a depender no de quien lo transmite (emisor), sino de la persona que está siendo receptor, debido a que cada símbolo, se interpreta dependiendo a culturas, como de diferente tipo.

Por ejemplo: En México cuando se le está llamando a alguien, simplemente se mueve la mano repetidas veces para que esa persona venga, sin embargo, si eso se realiza en el sudeste asiático, ellos lo ven mal debido a que de esa forma es como se les llama a los animales.

Los componentes de la comunicación

Como lo mencionamos anteriormente la buena comunicación tiene dos sentidos y la podemos segmentar en los siguientes componentes:

Codificación

La persona que quiera transmitir una información primero debe codificarla y para esto debe determinar como la expresara. El que emite el mensaje prepara su propio marco de referencia como fundamento para codificar el mensaje. Este marco incluye la visión de la organización y la visión del personal, la cual está en función de la educación personal, las actitudes, las relaciones interpersonales, la experiencia y los conocimientos.

Por ejemplo pensemos en el intercambio de una mujer a quien llamaremos Jane y pertenece a un equipo de práctica de Electra, supongamos que el equipo de trabajo ha escogido a jane para que ella lleve las ideas planeadas al jefe, ahora supongamos que la primer idea que jane quiere llevar a su jefe es una nueva idea para cambiar el programa de trabajos. Jane actuara como emisora y planteara la idea que quiere dar a conocer, después codificara la información de mejor manera para que según ella su jefe la asimile de la mejor manera.

A la hora de codificar el mensaje el autor debe tomar en cuenta cual es la mejor manera en que su receptor tomara el mensaje. Por ejemplos imaginemos a un trabajador que quiere un aumento de sueldo o un alumno que va a presentar una exposición ¿Qué palabras deben utilizar? Es evidente que las palabras que utilicen afectaran el resultado final del mensaje que quieran enviar, es aquí donde entra el conocimiento del entorno por parte del emisor el decidirá su usa un método de comunicación formal o mas coloquial, también deberá tomar en cuenta su comunicación no verbal como el movimiento de las manos y los gestos.

Transmisión

Posteriormente de haber codificado el mensaje, el emisor debe transmitirlo. Volvamos a Jane ella transmite el mensaje de la programación usando un medio formal de comunicación. No recurre a la cadena informal de rumores para enviar mensajes. Por el contrario usa el medio de comunicación frente a frente. Aunque estos no son los únicos medios para transmitir un mensaje también están los memorándums, los correos electrónicos o se puede convocar a una junta con los jefes o jefe, o simplemente presentar un escrito formal. La fig. 3. Contiene una lista de una serie de opciones para la transmisión, así como sus ventajas y desventajas.

Ejemplo: una administradora de una planta de motores de la Ford, pasa mucho tiempo en la planta para asegurarse de que los empleados se reporten y comuniquen con ella. La administradora asegura que a pesar que su empresa maneja una ideología de puertas abiertas muchos trabajadores no se animan a acudir a las oficinas d ellos altos mandos, sin embargo su visibilidad ayuda a los empleados a comunicarse con ella frente a frente.

Aunque este no es el único medio para que la información se transmita de forma efectiva en la empresa hay industrias que prefieren echar mano de modernidad y usan el famoso correo electrónico para propiciar la comunicación entre empleados y cliente.

Para saber cuál es el medio más adecuado de acuerdo a la situación el empleado debe analizar la riqueza del medio, así como la cantidad de información que se transmite y a la medida que esta transmite la información esta es la tabla de Dale que evalúa los medios de comunicación dentro de una empresa. La riqueza del medio se determina en función de la velocidad con la cual brinda retroalimentación la variedad de los canales de comunicación en los cuales funciona, el grado de interacciones personales que permite y la riqueza de lenguaje administrador deben ir aumentando la riqueza de los medios que usen. Por decir un ejemplo, tendrán que enviar comunicados sencillos y rutinarios por vía de un medio limitado, como un memorándum, asimismo tendrán que usar medios ricos con el propósito de aumentar su visibilidad personal y de instrumentar las estrategias de la empresa.

Decodificación

Al igual que la codificación la decodificación también se realiza dentro de los marcos de referencia de los comunicadores, es decir, una visión distinta que es una consecuencia de la interacción del nivel educativo, las actitudes, las relaciones interpersonales, la experiencia y los conocimientos. Un receptor que tiene un marco de referencia similar al del emisor tendré menores problemáticas para decodificar que otra persona cuyo marco de referencia es considerablemente diferente. Uno de los principales retos de la infomulticulturalidad se encuentra en formar marcos referentes comunes o de encontrar los puentes para salvar todas las diferencias culturales.

Retroalimentación

La retroalimentación consta del entendimiento del receptor a la información que recibió del emisor. La retroalimentación le da al emisor la información que el receptor pudo captar y el emisor no.

Cuando una retroalimentación es buena indica si se cometieron errores al codificar o decodificar la información y también señalara los problemas o distorsiones que ocurrieron durante la emisión del mensaje. Por lo tanto la retroalimentación disminuirá los errores durante el proceso de transmisión

Los empleados también sugerir la comunicación de un solo sentido. Aquí es donde los administradores y deben proteger y ejercer su posición de poder, porque es así como sus trabajadores trataran de manipular la imagen que sus patrones tienen de ellos. Por ejemplo, los trabajadores en muchas ocasiones se guardan la información negativa que tienen de sí mismos o que obtienen en el medio laboral, podría darse el caso de que no informen a los administradores acerca de situaciones, necesidades, valores, intereses entre otras cosas que se contraponen a la cultura de la organización. Por citar un ejemplo los trabajadores podrían no decirle a sus patrones que trabajar horas extras les trae problema con sus familias, cónyuges o hijos, debido a que hay empleados que prefieren ocultar la información a sus jefes por falta de confianza.

Algunos trabajadores pueden suponer que sus metas u objetivos son completamente diferentes ala de sus jefes, otros simplemente desconfían de sus jefes y otros carecen de la iniciativa necesaria para ir hablar y plantearla las cosas a sus altos mandos.

Ruido

Es la interferencia que existe dentro de un proceso de comunicación, por ejemplo: los ruidos de los autos, los ruidos de las sirenas, los sonidos de las tuberías, las murmullos en la oficina, el ruido de las maquinas, todos estos factores interfieren en la comunicación.

Fig. 4. Opciones de medios para la comunicación (Dale A. Level y William P. Galle “Business Comunications”).

Cuando nos referimos a ruidos no solo nos referimos a los ruidos físicos, también engloba los marcos de referencia de los que comunican el mensaje, como sus valores, su experiencia y su educación, estos factores también distorsionan el mensaje. Por ejemplo imaginemos una llamada telefónica entre empresarios de países diferentes, imaginemos los ruidos a los que están expuestos, como el ruido en la línea, la interferencia, el eco o las variaciones culturales en cuanto al tono de voz, incluso los distractores que no se encuentran en la línea telefónica participan como posibles fuentes de ruido que pueden distraer a alguno de los emisores.

Otra fuente de ruido se encuentra en la diferencia de roles dentro de las empresas, las diversas predisposiciones perceptuales y los prejuicios en las atribuciones. Casi siempre estas fuentes de ruido representan el primer paso para mejorar la comunicación dentro de las empresas.

Infomulticulturalidad como tal

La infomulticulturalidad es un término dado a la información que fluctúa, o debiera hacerlo, en las diferentes culturas existentes en un mismo hábitat. En las cuales por ser multicultural, se tiene una cierta relación entre los individuos.

En el mundo se ha enlazado a las culturas y sus actividades mediante lo virtual, el cual se funde en un universo virtual en el que la interacción de las identidades culturales hace su función de comunicar e intercambiar información de las mismas. Con la infomulticulturalidad, se destacan tres aspectos importantes en el mundo que se muestran a continuación:

  1. Información: Es la comunicación en movimiento, que es capaz de inyectar dinámica a la sociedad, organizaciones y en sí al mundo.
  2. Cultura: Es el proceso de transmisión de un mensaje que va de un emisor a un receptor.
  3. Globalización: Es el proceso económico, tecnológico, social y cultural en el mundo (de ahí decir que se debe emplear el término de mundialización y no globalización), mediante el intercambio de información, llevando comunicación e interdependencia entre los países del mundo, conllevando a la transformación social económica y política de un país.

Como en prácticamente todas las situaciones la infomultcutura encuentra contraparte y personas que están en oposición a esta movimiento causado por la globalización.

Se han creado comunidades defensivas que buscan defender su cultura de las “demás culturas” debido a que la incursión de otras en la de ellos, puede provocar la pérdida de identidad y la legitimidad. Puesto como se vio anteriormente, los aspectos que tiene la infomulticulturalidad son la informacionalización, la globalización y las Tics. Por el primer y tercer aspecto, no puede haber problema, pues es el intercambio de información y los medios para obtenerla, sin embargo, con la globalización presente, se da la transformación de una cultura por el sumergimiento de la otra.

Por lo que es necesario regular este punto de la globalización, puesto que si bien como dice la interculturalidad, se debe entrelazar las culturas, no se debe perder la esencia de las mismas, por un ambiente ajeno que pretenda dominar las diferentes culturas y subculturas existentes.

El cuidado del punto anterior, ayudará a aceptar los cambios vividos en la sociedad y en sí en el mundo, se tiene que poner el gobierno “las pilas” para no perder las tradiciones propias.

Por otro lado, se debe tener en cuenta que las TICs, como el internet, televisión, tablets, ipods, y todas las tecnologías para la información y comunicación, deben de ser ayuda para el intercambio de información cultural, más no para perder la identidad cultural propia.

Propuesta de tesis relacionado con la temática

“Análisis de una empresa multicultural para mejorar el flujo de la comunicación”

Objetivo: Mejorar el intercambio de información en una empresa multicultural mediante el uso de herramientas que desarrollen en el trabajador una mayor capacidad de entendimiento con sus compañeros con raíces diferentes.

Conclusión

En la actualidad la necesidad de correlación entre individuos de diversas raíces culturales va en aumento, necesitamos crear un nivel de tolerancia que nos permita aceptar, aprender y sobre todo sacarles el mayor provecho a las costumbres, valores y hábitos de otros individuos y que en conjunto con lo que podamos aportar nosotros demos beneficios a la organización en donde nos desempeñemos y a nuestra persona.

Bibliografía

  1. Elba Fort, C. (2005). Multiculturalidad. Recuperado el 29 de Noviembre de 2011, de
  2. Castellano, S. M. (2004). Mujeres: El análisis. Equal.
  3. Galeano. (1998). En H. E. Puente, El Estado y la Interculturalidad en el Ecuador (pág. 42). Ecuador: Abya Yala.
  4. Martínez, E. (22 de Marzo de 2006). Medios y Cultura.
  5. Puente, H. E. (2005). El estado y la Interculturalidad en el Ecuador. Ecuador: Abya Yala.
  6. Sales, S. D. (2004). Puentes sobre el mundo. Cultura, traducción y forma literaria en las narrativas de transculturación de José María Arguedas y Vikram Chandra. En S. E. Tylor, Puentes sobre el mundo. Cultura, traducción y forma literaria en las narrativas de transculturación de José María Arguedas y Vikram Chandra (pág. 19). Alemania: Perspectivas Hispánicas.
  7. Sen, A. &. (2007). Primero la gente. Una mirada desde la ética del desarrollo a los principales problemas del mundo desarrollado. En A. &. Sen, Primero la gente. Una mirada desde la ética del desarrollo a los principales problemas del mundo desarrollado (pág. 264). Barcelona, España: Grafos.

Cita esta página

Colmenares Alvarado Javier Antonio. (2012, marzo 22). Infomulticulturalidad, cultura y comunicación organizacionales. Recuperado de https://www.gestiopolis.com/infomulticulturalidad-cultura-y-comunicacion-organizacionales/
Colmenares Alvarado Javier Antonio. "Infomulticulturalidad, cultura y comunicación organizacionales". gestiopolis. 22 marzo 2012. Web. <https://www.gestiopolis.com/infomulticulturalidad-cultura-y-comunicacion-organizacionales/>.
Colmenares Alvarado Javier Antonio. "Infomulticulturalidad, cultura y comunicación organizacionales". gestiopolis. marzo 22, 2012. Consultado el . https://www.gestiopolis.com/infomulticulturalidad-cultura-y-comunicacion-organizacionales/.
Colmenares Alvarado Javier Antonio. Infomulticulturalidad, cultura y comunicación organizacionales [en línea]. <https://www.gestiopolis.com/infomulticulturalidad-cultura-y-comunicacion-organizacionales/> [Citado el ].
Copiar

Escrito por:

Imagen del encabezado cortesía de juggernautco en Flickr