Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba

Palabras Claves: SERVICIOS GASTRONÓMICO, IDIOMA FRANCÉS, COMUNICACIÓN, TURISMO

Resumen: El presente trabajo está dirigido a estudiantes que inician sus estudios en la lengua o a trabajadores que ya ejercen la profesión en la especialidad de dependientes gastronómicos .Abordamos este material teniendo en cuenta las tendencias del enfoque modular en el puesto de trabajo tratando de que el candidato se apropie de las principales funciones comunicativas y actos del habla que les permitan comunicarse y poder brindar un buen servicio. Relacionamos de forma muy sencilla el estudio del alfabeto francés, los saludos más empleados, las presentaciones, información de los horarios de apertura y cierre, cómo dar las gracias y responder al agradecimiento, dar informaciones prácticas y el vocabulario de la especialidad con la significación en español además de su pronunciación figurada, frases útiles que deben aprender para emplear en su trabajo diario.

Introducción:

El desarrollo del turismo en nuestro país demanda de una continua dinámica y eficiente preparación de los recursos humanos, por lo que es muy importante prestar atención a la formación y superación constante de los mismos que de ésta forma serán portadores de una alta calidad y profesionalidad en su desempeño laboral.

Entre los servicios hoteleros, los del bar y los del restaurante son muy importantes para los turistas franceses En el bar los turistas vienen a conversar entre amigos, a hacer nuevas amistades, en busca de alguien con quien conversar. El bar es pues un lugar de encuentro, de debates. Su tónica debe ser amistosa, de distracción .En el restaurante, los turistas franceses son muy exigentes con respecto al servicio, y a lo que van a encontrar en su plato. Es pues de suma importancia que los dependientes sepan explicar acertadamente los ingredientes de un plato, de comprender a los turistas cuando solicitan algo, de hacer un servicio cuando le sea solicitado, de decir las palabras exactas para acoger al cliente, para proponerle un plato o una bebida y además saber explicar los ingredientes de un plato, de cómo se prepara un cóctel, etc.

Desarrollo:

El curso para dependientes gastronómicos se ha trabajado en varios hoteles del polo con la modalidad de la enseñanza en el puesto de trabajo lo que facilita el desarrollo de las competencias comunicativas, ayudando al candidato a apropiarse de los conocimientos que necesita para su desenvolvimiento y eficacia de sus competencias laborales. Se tienen en cuenta los programas vigentes en FORMATUR ,que es el enfoque modular para la enseñanza del francés a los profesionales del turismo .Este método se apoya en un programa único formado por varios módulos, que no son más que un conjunto de actividades que tienen como objetivo desarrollar en el estudiante las competencias lingüísticas necesarias para enfrentar determinadas tareas profesionales. En este curso hemos trabajado los módulos de Socialización I YII y el módulo de la especialidad y agregamos el estudio del material elaborado para ayudar a los estudiantes de forma directa con las situaciones reales de su puesto de trabajo.

A continuación mostramos a modo de ejemplo algunas de las partes del material.

Expresiones útiles.

Español Français Pronunciación figurada
La acogida del cliente L’accueil du client La quei du clian
Saludos Salutations Salutacion
Buenos días señora Bonjour madame Bonyur madamme
Buenos días señor Bonjour monsieur Bonyur mesie
Buenos días señorita Bonjour mademoiselle Bonyur madmuazel
Buenos días señor-señora Bonjour monsieur- dame Bonyur mesie damme
Para saludar una pareja por separado. Bonjour madameBonjour monsieur Bonyur madameBonyur mesie (e más cerrada)
Buenas noches señoras Bonsoir mesdames Bonsuar medamme
Buenas noches señores Bonsoir messieurs Bonsuar mesie
¿Ha reservado ud. o Han reservado uds.? Avez-vous réservé? Avé vu reservé?
¿Ud. o Uds una tiene(n) reservación? Vous avez une réservation? Vu zavé ine reservación?
¿A qué nombre por favor? A quel nom, s’il vous plaît? A quel nom, sil vu ple?
A nombre de …. Au nom de… O nom de….
¿Cuál es su número de habitación? Quel est votre numéro de chambre? Ke le votre numeró de chambre?
¿Su número de habitación, por favor? Votre numéro de chambre, s’il vous plaît? Votre numeró de chambre, sil vu ple?
¿Ud. viene solo? Vous venez seul? Vu vené sel?
¿Cuántos son uds.? Combien êtes-vous? Combian etevu?
¿Una sola persona? Une seule personne? Ine sel personne?
¿Un solo cubierto? Un seul couvert? An sel cuver?
¿Una mesa para dos? Une table pour deux personnes? Ine table pur de[2] personne?
¿Para cuántas personas? Pour combien de personnes? Pur combian de personne?
¿Ud. o Uds. desea(n) una mesa? Vous désirez une table? Vu desiré ine table?
¿Desea o desean almorzar? Vous désirez déjeuner? Vu desiré deyené?
Quisiéramos comer, somos cuatro. Nous voudrions manger, nous sommes quatre personnes. Nu vudrión manyé, nu som catre personne.
He reservado una mesa para 6 personas. J´ai réservé une table pour six(6) personnes. Ye reservé in table pur si personne.
Para entrar Pour entrer Pur antré
Por aquí, por favor. Par ici, s’il vous plaît. Parisí, sil vu ple.
Tenga la bondad de acompañarme, por favor. Veuillez m’accompagner, s’il vous plaît. Vellé macompañé, sil vu ple
Tenga la bondad de seguirme, por favor. Veuillez me suivre, s’il vous plaît. Vellé me suivre, sil vu ple.
Sígame o síganme, por favor. Suivez-moi, s’il vous plaît. Suivé-mua, sil vu ple.
¿Quiere ud. o quieren uds. venir conmigo? Voulez-vous venir avec moi? Vulevu venir avek mua?
¿Dónde quiere(n) acomodarse? Oú vous voulez vous placer? U vu vule vu placé?
Tome(n) asiento. Prenez place. Prené plas.
Ud. o Uds. tiene(n) una reservación, para qué hora? Vous avez une réservation pour, quelle heure? Vu save ine reservación pur queler?
Un momento, por favor. Un moment, s’il vous plaît. An moman, sil vu ple?
Puede(n) esperar un instante, por favor. Pouvez-vous attendre un instant, s’il vous plaît. Puvé vu atandre ananstan, sil vu ple?
El restaurante abre a las ___ y cierra a las ____ Le restaurant ouvre à ____ et il ferme à ___ Le restoran uvre a ____ e il ferme a _____.
Para el almuerzo abrimos à ___. Pour le déjeuner nous ouvrons à ___. Pur le deyené nusuvron a __.
Su mesa es ___. Votre table est ___. Votre table é ____.
¿Le retiro el segundo cubierto? Je vous enlève le deuxième couvert? Ye vu sanleve le dosiembe cuver?
¿Espera a otra persona? Vous attendez une autre personne? Vu satandé inotre personne?
El cliente pregunta y el dependiente responde. Le client demande et le serveur répond. Le clian demande é le server repon
La carta, por favor. La carte, s’il vous plaît La carte, sil vu ple?
Enseguida, señor/señora Tout de suite, monsieur/madame. Tut suit, mesie/madamme.
¿Cuál es el plato del día? Qu’est-ce qu’il y a comme plat du jour? kes quilia comme pla di yur?
Tenemos….. Nous avons…. Nu zavon….
¿Cuál es la especialidad de la casa? Quelle est la spécialité de la maison? Ke le la especialité de la mesón?
¿Qué nos aconseja? Qu’est-ce que vous nous conseillez? Kes que vu nu consellé?
Le aconsejamos…. Je vous conseille….. Ye vu conseilli…
¿Qué nos recomienda ? Que nous recommandez-vous ? Ke nu recommandé vu?
Le recomendamos… Nous vous recommandons… Nu vu recomandon…
¿Tomará un aperitivo? Vous prendrez un apéritif ? Vu prandré anaperitif?
¿Qué quieren beber? Qu’est-ce que vous prenez comme boisson? Kes que vu prené comme buasón?
Tráigame..Yo quisiera…

Deseo…

Apportez-moi…Je voudrais…

Je désire..

Aportemua…Ye vudre…

Ye desix…

¿Ya ha elegido? Vous avez choisi? Vu savé chuasí?
¿Tiene platos vegetarianos? Avez-vous des plats végétariens? Ave vu de pla veyetarian?
¿Tiene ud. sal/pimienta/ vinagre/aceite? Avez-vous du sel/poivre/ vinaigre/huile ? Ave vu di sel/puavre/ vinegre/uile?
La cuenta, por favor. L’addition, s’il vous plaît. La dision, sil vu ple?
Espero volver a verte/le. J’espère te/vous revoir . Yesper te revuar.Yesper vu revuar.
Despedidas Prendre congé Prandre konyé
Hasta pronto. A bientôt. Abiantó
Adiós. ¡Hasta luego!. Au revoir Orvuar.
Hasta mañana. À demain. Ademen
Hasta la próxima À la prochaine A la prochenne
Hasta más tarde À plus tard A pli tar.
Hasta ahorita À tout de suite A tut suite
Buenas tardes Bon après-midi (por el medio día) Bo na premidí
Buenas noches (para dormir) Bonne nuit Bon nui
Buenas noches Bonne soirée. Bon suaré
Buen provecho Bon appétit Bona petí

Vocabulario de Restauración.

bebida Boisson(f) buason
café Café(M) kafé
café negro café noir(M) Kafé nuár
café descafeinado café décaféiné(M) Kafé decaféiné
café americano café américain(M) Kafé americán
manzanilla Camomille(M) kamomile
queso Fromage(M) fromache
kétchup Ketchup(M) kétchú
mayonesa Mayonnaise(F) mayoneze
thé(M)
leche lait(M)
agua mineral eau minérale(F) O mineral
agua gaseosa eau gazeuse(F) O gazeoze
agua natural eau naturelle(F) O natirel
postre dessert(M) deser
fruta fruit(M) frúi
aceite Huile(M) uile
aceite de oliva huile d´olive(M) Uile dolive
pimienta Poivre(M) puavre
ensalada Salade(F) salade
sal Sel(M) sel
jamón Jambon(M) yambón
mostaza Moutarde(F) mutarde
salsa Sauce(F) sose
tostadas Toast(M) toast
tazón Bol(M) bol
entremés hors-d´œuvre(M) ordevre
agua caliente eau chaude(F) O chode
agua fría eau froide(F) O fruade
desayuno petit déjeuner(M) Petí déyoné
almuerzo Déjeuner(M) déyoné
comida Dîner(M) diné
buffet Buffet(M) bifé
vaso Verre(M) verr
plato Assiette(F) asiete
plato hondo assiette creuse(F) Asiete creze
plato llano assiette plate(f) Asiete plate
mesa Table(F) table
mesa redonda table ronde(F) Table ronde
mesa rectangular table rectangulaire(F) Table rectanguler
vaso de agua verre d’eau(M) Verr dó
cenicero Cendrier(M) sandrié
servicio Service(M) servise
cubierto Couvert(M) kuver
pedido Commande(F) Komande
hielo Glace(F) glas
carta de bebidas carte de boissons(F) Carte de buason
dependiente/a serveur/serveuse Server/serveze
la especialidad la spécialité(F) La espécialité
asiento Place(F) plase
tenedor Fourchette(F) furchete
cuchillo Couteau(M) kutó
cuchara Cuillère(F) kuiyer
jarra Carafe(M) karafe
mantel Nappe(F) nape
cerveza Bière(F) bier
pan Pain(M) pen
bocadito, emparedado Sandwich(M) sanduiche
mantequilla Beurre(M) ber
manteca Beurre(M) ber
panecillo petit pain(M) Petí pen
vinagre Vinaigre(M) vinegre
carne Viande(F) viande
botella Bouteille(F) butei
dulce Gâteau(M) gató
menú Menu(M) menú
cuchara de café cuillère à café(F) Kuiyer a kafé
palillos de diente cure dent(M) Kur dan
azúcar Sucre(M) sicre
coctel Cocktail(M) koctel
ron whisky Whisky(M) wuisqui
jugo Jus(M)
chocolate Chocolat(M) chocolá
vino tinto vin rouge(M) Van ruche
vino blanco vin blanc(M) Van blan
vino rosado vin rosé M) Van rozé
jugos naturales jus naturels(M) Yú natirel
jugo de naranja jus d´orange(M) Yú doranche
jugo de mango jus de mangue(M) Yú de mangue
jugo de cóctel jus de cocktail(M) Yú de koctel
jugo de piña jus d´ananas(M) Yú dananas
jugo de manzana jus de pomme(M) Yú de pomme
jugo de pera jus de poire(M) Yú de puar
jugo de melocotón jus de pêche(M) Yú de peche
jugo de tamarindo jus de tamarin(M) Yú de yamaran
jugo de tomate jus de tomate(M) Yú de tomate
helado Glace(F) glase
helado de chocolate glace au chocolat (F) Glase o chocolá
helado de vainilla glace à la vanille(F) Glase a la vanil
helado de fresa glace à la fraise(F) Glase a la frese

Frases útiles. Restauración

por aquí par ici parisí
un momento un moment An moman
Puede esperar un instante por favor Pouvez vous attendre un instant s´il vous plaît Puvévu atandre an anstan silvuplé
adelante entrez antré
El restaurante abre a las ____ y cierra a la ____ Le restaurant ouvre à __et il ferme à ___ Le restoran uvre a—e il ferme a—.
Acomódese Mettez vous à l´aise Metévú a lez
Tome asiento Prenez place Prené plas
acomódense Mettez vous à l´aise Metévú a lez
Tomen asiento Prenez place Prené plas
Su mesa es…. Votre table est ___ Votre table e__
¿Tiene una reservación? Vous avez une réservation? Vuzavé ine reservacion?
¿Le retiro el segundo cubierto? Je vous enlève le deuxième couvert? Ye vusanleve le doxiem cuver?
¿Usted viene solo? Vous venez seul? Vu vené sel?
¿Dónde quieren acomodarse? Où vous voulez vous placer? Ú vu vulé vú plasé?
¿Espera a otra persona? Vous attendez une autre personne? Vusatandé ine otre persone?
¿Quiere degustar el vino? Vous voulez goûter le vin? Vu vulé gutéle van?
¿Qué desea tomar? Que désirez-vous boire? Ké desiré vu buar?
¿Qué desea comer? Que désirez-vous manger? Ké desiré vu manyé?
Le recomiendo…. Je vous recommande Ye vú recomande
¿Usted desea….? Vous désirez? Vu desiré?
¿Cómo entrante que va a tomar? Comme apéritif qu´est-ce que vous allez boire ? Come aperitif keske vusalé buar?
¿Cómo entrante, qué quiere? Comme apéritif qu´est –ce vous voulez ? Come aperitif keske vu vulé?
¿Qué bebida va a tomar? Quelle boisson vous allez prendre? Kel buason vu salé prande?
La bebida está incluida La boisson est comprise La buason e comprize
La oferta solo incluye un líquido L´offre inclus seulement une boisson Lofre anclú solman ine buason
El plato viene con una guarnición de…. Le plat inclus une garniture… Le pla anclú ine garnitur
arroz riz
papa hervida pomme de terre bouillie Pomm de ter bullí
papa frita frite frit
boniato pomme de terre douce Pomm de ter duse
congrís congri kongrí
¿Desea algo más? Désirez-vous une autre chose? Desiré vu ine otre choze?
¿Desea el café? Désirez-vous le café? Desiré vu le kafé?
¿Desea el postre? Désirez-vous le dessert? Desiré vu le deser?
¿Desea la cuenta? Désirez-vous l´addition? Desiré vu ladicion?
Aquí tiene la carta Voici la carte Vuasí la karte
Esta es la carta de los vinos C´est la carte des vins Se la karte de van
¿Desea un vaso de agua fría? Vous voulez de l’eau ´ froide ? Vu vulé de lo fruade?
¿Quisiera hielo? Désirez-vous de la glace ? Desiré vu de la glas?
Esta es la cuenta C´est l´addition Se ladicion
Me podría traer ….. pourriez-vous m´apporter- Purrié vu maporté an sandrié?
un cenicero un cendrier ?
sal du sel ? Di sel?
vinagre du vinaigre ? Di vinegre?
aceite de l´huile ? Deluil
pimienta du poivre ? Di puavre
¿Tiene fósforos/fosforera? Avez vous des allumettes /un briquet ? Avévu desalumet/an briké?
La comida está fría Le repas est froid Le repá e frua
La comida no está bien cocida. Le repas n´est pas bien cuit Le repá nepa bian cuí
¿Tiene palillos de dientes? Avez-vous des cures –dents ? Avévu de cur dan?
El pescado no es fresco Le poisson n´est pas frais Le puason nepá fré
La carne está dura. La viande est dure La viande e dir
Me podría dar la receta de este plato Pourriez-vous me donner la recette de ce plat Purrié vu me doné la recet de ce plá
¿Cómo se prepara este cóctel? Comment on prépare ce cocktail ? Coman on prepar ce koctel?
¿Me podría cambiar el mantel? Vous pouvez me changer la nappe ? Puvé vu me chanyé la nape?
¿Me podría cambiar el plato? Pourriez vous me changer l`assiette? Purrié vu me chanyé lasiet?
¿Me podría cambiar el cubierto? Pourriez-vous me changer le couvert ? Purrié vu me chanyé le cuver?
¿Me podría dar una servilleta? Pourriez-vous me donner une serviette ? Purrié vu me doné ine serviet?
¿Tienen salsa picante? Vous avez de la sauce piquante ? Vuzavé de la sose picante?

Conclusiones:

Podemos afirmar que los resultados han sido satisfactorios, los alumnos aprenden con facilidad y muestran mucho interés por aprender para poder dar un buen servicio y hacer bien su trabajo Dominan con fluidez los contenidos y se desenvuelven correctamente en su ámbito laboral.

Recomendaciones:

Se recomienda a todos los optantes del curso de francés que se auxilien del material y el mismo podrá servir de herramienta de trabajo para su estudio.

Compártelo con tu mundo

Escrito por:

Cita esta página
Rodríguez Pérez María Luz. (2011, enero 17). Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba. Recuperado de http://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/
Rodríguez Pérez, María Luz. "Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba". GestioPolis. 17 enero 2011. Web. <http://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/>.
Rodríguez Pérez, María Luz. "Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba". GestioPolis. enero 17, 2011. Consultado el 1 de Agosto de 2015. http://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/.
Rodríguez Pérez, María Luz. Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba [en línea]. <http://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/> [Citado el 1 de Agosto de 2015].
Copiar
Imagen del encabezado cortesía de sackerman519 en Flickr