Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba

  • Talento
  • 11 minutos de lectura

Palabras Claves: SERVICIOS GASTRONÓMICO, IDIOMA FRANCÉS, COMUNICACIÓN, TURISMO

Resumen: El presente trabajo está dirigido a estudiantes que inician sus estudios en la lengua o a trabajadores que ya ejercen la profesión en la especialidad de dependientes gastronómicos .Abordamos este material teniendo en cuenta las tendencias del enfoque modular en el puesto de trabajo tratando de que el candidato se apropie de las principales funciones comunicativas y actos del habla que les permitan comunicarse y poder brindar un buen servicio. Relacionamos de forma muy sencilla el estudio del alfabeto francés, los saludos más empleados, las presentaciones, información de los horarios de apertura y cierre, cómo dar las gracias y responder al agradecimiento, dar informaciones prácticas y el vocabulario de la especialidad con la significación en español además de su pronunciación figurada, frases útiles que deben aprender para emplear en su trabajo diario.

Introducción:

El desarrollo del turismo en nuestro país demanda de una continua dinámica y eficiente preparación de los recursos humanos, por lo que es muy importante prestar atención a la formación y superación constante de los mismos que de ésta forma serán portadores de una alta calidad y profesionalidad en su desempeño laboral.

Entre los servicios hoteleros, los del bar y los del restaurante son muy importantes para los turistas franceses En el bar los turistas vienen a conversar entre amigos, a hacer nuevas amistades, en busca de alguien con quien conversar. El bar es pues un lugar de encuentro, de debates. Su tónica debe ser amistosa, de distracción .En el restaurante, los turistas franceses son muy exigentes con respecto al servicio, y a lo que van a encontrar en su plato. Es pues de suma importancia que los dependientes sepan explicar acertadamente los ingredientes de un plato, de comprender a los turistas cuando solicitan algo, de hacer un servicio cuando le sea solicitado, de decir las palabras exactas para acoger al cliente, para proponerle un plato o una bebida y además saber explicar los ingredientes de un plato, de cómo se prepara un cóctel, etc.

Desarrollo:

El curso para dependientes gastronómicos se ha trabajado en varios hoteles del polo con la modalidad de la enseñanza en el puesto de trabajo lo que facilita el desarrollo de las competencias comunicativas, ayudando al candidato a apropiarse de los conocimientos que necesita para su desenvolvimiento y eficacia de sus competencias laborales. Se tienen en cuenta los programas vigentes en FORMATUR ,que es el enfoque modular para la enseñanza del francés a los profesionales del turismo .Este método se apoya en un programa único formado por varios módulos, que no son más que un conjunto de actividades que tienen como objetivo desarrollar en el estudiante las competencias lingüísticas necesarias para enfrentar determinadas tareas profesionales. En este curso hemos trabajado los módulos de Socialización I YII y el módulo de la especialidad y agregamos el estudio del material elaborado para ayudar a los estudiantes de forma directa con las situaciones reales de su puesto de trabajo.

A continuación mostramos a modo de ejemplo algunas de las partes del material.

Expresiones útiles.

EspañolFrançaisPronunciación figurada
La acogida del clienteL’accueil du clientLa quei du clian
SaludosSalutationsSalutacion
Buenos días señoraBonjour madameBonyur madamme
Buenos días señorBonjour monsieurBonyur mesie
Buenos días señoritaBonjour mademoiselleBonyur madmuazel
Buenos días señor-señoraBonjour monsieur- dameBonyur mesie damme
Para saludar una pareja por separado.Bonjour madameBonjour monsieurBonyur madameBonyur mesie (e más cerrada)
Buenas noches señorasBonsoir mesdamesBonsuar medamme
Buenas noches señoresBonsoir messieursBonsuar mesie
¿Ha reservado ud. o Han reservado uds.?Avez-vous réservé?Avé vu reservé?
¿Ud. o Uds una tiene(n) reservación?Vous avez une réservation?Vu zavé ine reservación?
¿A qué nombre por favor?A quel nom, s’il vous plaît?A quel nom, sil vu ple?
A nombre de ….Au nom de…O nom de….
¿Cuál es su número de habitación?Quel est votre numéro de chambre?Ke le votre numeró de chambre?
¿Su número de habitación, por favor?Votre numéro de chambre, s’il vous plaît?Votre numeró de chambre, sil vu ple?
¿Ud. viene solo?Vous venez seul?Vu vené sel?
¿Cuántos son uds.?Combien êtes-vous?Combian etevu?
¿Una sola persona?Une seule personne?Ine sel personne?
¿Un solo cubierto?Un seul couvert?An sel cuver?
¿Una mesa para dos?Une table pour deux personnes?Ine table pur de[2] personne?
¿Para cuántas personas?Pour combien de personnes?Pur combian de personne?
¿Ud. o Uds. desea(n) una mesa?Vous désirez une table?Vu desiré ine table?
¿Desea o desean almorzar?Vous désirez déjeuner?Vu desiré deyené?
Quisiéramos comer, somos cuatro.Nous voudrions manger, nous sommes quatre personnes.Nu vudrión manyé, nu som catre personne.
He reservado una mesa para 6 personas.J´ai réservé une table pour six(6) personnes.Ye reservé in table pur si personne.
Para entrarPour entrerPur antré
Por aquí, por favor.Par ici, s’il vous plaît.Parisí, sil vu ple.
Tenga la bondad de acompañarme, por favor.Veuillez m’accompagner, s’il vous plaît.Vellé macompañé, sil vu ple
Tenga la bondad de seguirme, por favor.Veuillez me suivre, s’il vous plaît.Vellé me suivre, sil vu ple.
Sígame o síganme, por favor.Suivez-moi, s’il vous plaît.Suivé-mua, sil vu ple.
¿Quiere ud. o quieren uds. venir conmigo?Voulez-vous venir avec moi?Vulevu venir avek mua?
¿Dónde quiere(n) acomodarse?Oú vous voulez vous placer?U vu vule vu placé?
Tome(n) asiento.Prenez place.Prené plas.
Ud. o Uds. tiene(n) una reservación, para qué hora?Vous avez une réservation pour, quelle heure?Vu save ine reservación pur queler?
Un momento, por favor.Un moment, s’il vous plaît.An moman, sil vu ple?
Puede(n) esperar un instante, por favor.Pouvez-vous attendre un instant, s’il vous plaît.Puvé vu atandre ananstan, sil vu ple?
El restaurante abre a las ___ y cierra a las ____Le restaurant ouvre à ____ et il ferme à ___Le restoran uvre a ____ e il ferme a _____.
Para el almuerzo abrimos à ___.Pour le déjeuner nous ouvrons à ___.Pur le deyené nusuvron a __.
Su mesa es ___.Votre table est ___.Votre table é ____.
¿Le retiro el segundo cubierto?Je vous enlève le deuxième couvert?Ye vu sanleve le dosiembe cuver?
¿Espera a otra persona?Vous attendez une autre personne?Vu satandé inotre personne?
El cliente pregunta y el dependiente responde.Le client demande et le serveur répond.Le clian demande é le server repon
La carta, por favor.La carte, s’il vous plaîtLa carte, sil vu ple?
Enseguida, señor/señoraTout de suite, monsieur/madame.Tut suit, mesie/madamme.
¿Cuál es el plato del día?Qu’est-ce qu’il y a comme plat du jour?kes quilia comme pla di yur?
Tenemos…..Nous avons….Nu zavon….
¿Cuál es la especialidad de la casa?Quelle est la spécialité de la maison?Ke le la especialité de la mesón?
¿Qué nos aconseja?Qu’est-ce que vous nous conseillez?Kes que vu nu consellé?
Le aconsejamos….Je vous conseille….. Ye vu conseilli…
¿Qué nos recomienda ?Que nous recommandez-vous ?Ke nu recommandé vu?
Le recomendamos…Nous vous recommandons…Nu vu recomandon…
¿Tomará un aperitivo?Vous prendrez un apéritif ?Vu prandré anaperitif?
¿Qué quieren beber?Qu’est-ce que vous prenez comme boisson?Kes que vu prené comme buasón?
Tráigame..Yo quisiera…

Deseo…

Apportez-moi…Je voudrais…

Je désire..

Aportemua…Ye vudre…

Ye desix…

¿Ya ha elegido?Vous avez choisi?Vu savé chuasí?
¿Tiene platos vegetarianos?Avez-vous des plats végétariens?Ave vu de pla veyetarian?
¿Tiene ud. sal/pimienta/ vinagre/aceite?Avez-vous du sel/poivre/ vinaigre/huile ?Ave vu di sel/puavre/ vinegre/uile?
La cuenta, por favor.L’addition, s’il vous plaît.La dision, sil vu ple?
Espero volver a verte/le.J’espère te/vous revoir .Yesper te revuar.Yesper vu revuar.
DespedidasPrendre congéPrandre konyé
Hasta pronto.A bientôt.Abiantó
Adiós. ¡Hasta luego!.Au revoirOrvuar.
Hasta mañana.À demain.Ademen
Hasta la próximaÀ la prochaineA la prochenne
Hasta más tardeÀ plus tardA pli tar.
Hasta ahoritaÀ tout de suiteA tut suite
Buenas tardesBon après-midi (por el medio día)Bo na premidí
Buenas noches (para dormir)Bonne nuitBon nui
Buenas noches Bonne soirée.Bon suaré
Buen provechoBon appétitBona petí

Vocabulario de Restauración.

bebidaBoisson(f)buason
caféCafé(M)kafé
café negrocafé noir(M)Kafé nuár
café descafeinadocafé décaféiné(M)Kafé decaféiné
café americanocafé américain(M)Kafé americán
manzanillaCamomille(M)kamomile
quesoFromage(M)fromache
kétchupKetchup(M)kétchú
mayonesaMayonnaise(F)mayoneze
thé(M)
lechelait(M)
agua mineraleau minérale(F)O mineral
agua gaseosaeau gazeuse(F)O gazeoze
agua naturaleau naturelle(F)O natirel
postredessert(M)deser
frutafruit(M)frúi
aceiteHuile(M)uile
aceite de olivahuile d´olive(M)Uile dolive
pimientaPoivre(M)puavre
ensaladaSalade(F)salade
salSel(M)sel
jamónJambon(M)yambón
mostazaMoutarde(F)mutarde
salsaSauce(F)sose
tostadasToast(M)toast
tazónBol(M)bol
entreméshors-d´œuvre(M)ordevre
agua calienteeau chaude(F)O chode
agua fríaeau froide(F)O fruade
desayunopetit déjeuner(M)Petí déyoné
almuerzoDéjeuner(M)déyoné
comidaDîner(M)diné
buffetBuffet(M)bifé
vasoVerre(M)verr
platoAssiette(F)asiete
plato hondoassiette creuse(F)Asiete creze
plato llanoassiette plate(f)Asiete plate
mesaTable(F)table
mesa redondatable ronde(F)Table ronde
mesa rectangulartable rectangulaire(F)Table rectanguler
vaso de aguaverre d’eau(M)Verr dó
ceniceroCendrier(M)sandrié
servicioService(M)servise
cubiertoCouvert(M)kuver
pedidoCommande(F)Komande
hieloGlace(F)glas
carta de bebidascarte de boissons(F)Carte de buason
dependiente/aserveur/serveuseServer/serveze
la especialidadla spécialité(F)La espécialité
asientoPlace(F)plase
tenedorFourchette(F)furchete
cuchilloCouteau(M)kutó
cucharaCuillère(F)kuiyer
jarraCarafe(M)karafe
mantelNappe(F)nape
cervezaBière(F)bier
panPain(M)pen
bocadito, emparedadoSandwich(M)sanduiche
mantequillaBeurre(M)ber
mantecaBeurre(M)ber
panecillopetit pain(M)Petí pen
vinagreVinaigre(M)vinegre
carneViande(F)viande
botellaBouteille(F)butei
dulceGâteau(M)gató
menúMenu(M)menú
cuchara de cafécuillère à café(F)Kuiyer a kafé
palillos de dientecure dent(M)Kur dan
azúcarSucre(M)sicre
coctelCocktail(M)koctel
ron whiskyWhisky(M)wuisqui
jugoJus(M)
chocolateChocolat(M)chocolá
vino tintovin rouge(M)Van ruche
vino blancovin blanc(M)Van blan
vino rosadovin rosé M)Van rozé
jugos naturalesjus naturels(M)Yú natirel
jugo de naranjajus d´orange(M)Yú doranche
jugo de mangojus de mangue(M)Yú de mangue
jugo de cócteljus de cocktail(M)Yú de koctel
jugo de piñajus d´ananas(M)Yú dananas
jugo de manzanajus de pomme(M)Yú de pomme
jugo de perajus de poire(M)Yú de puar
jugo de melocotónjus de pêche(M)Yú de peche
jugo de tamarindojus de tamarin(M)Yú de yamaran
jugo de tomatejus de tomate(M)Yú de tomate
heladoGlace(F)glase
helado de chocolateglace au chocolat (F)Glase o chocolá
helado de vainillaglace à la vanille(F)Glase a la vanil
helado de fresaglace à la fraise(F)Glase a la frese

Frases útiles. Restauración

por aquípar iciparisí
un momentoun momentAn moman
Puede esperar un instante por favorPouvez vous attendre un instant s´il vous plaîtPuvévu atandre an anstan silvuplé
adelanteentrezantré
El restaurante abre a las ____ y cierra a la ____Le restaurant ouvre à __et il ferme à ___Le restoran uvre a—e il ferme a—.
AcomódeseMettez vous à l´aiseMetévú a lez
Tome asientoPrenez placePrené plas
acomódenseMettez vous à l´aiseMetévú a lez
Tomen asientoPrenez placePrené plas
Su mesa es….Votre table est ___Votre table e__
¿Tiene una reservación?Vous avez une réservation?Vuzavé ine reservacion?
¿Le retiro el segundo cubierto?Je vous enlève le deuxième couvert?Ye vusanleve le doxiem cuver?
¿Usted viene solo?Vous venez seul?Vu vené sel?
¿Dónde quieren acomodarse?Où vous voulez vous placer?Ú vu vulé vú plasé?
¿Espera a otra persona?Vous attendez une autre personne?Vusatandé ine otre persone?
¿Quiere degustar el vino?Vous voulez goûter le vin?Vu vulé gutéle van?
¿Qué desea tomar?Que désirez-vous boire?Ké desiré vu buar?
¿Qué desea comer?Que désirez-vous manger?Ké desiré vu manyé?
Le recomiendo….Je vous recommandeYe vú recomande
¿Usted desea….?Vous désirez?Vu desiré?
¿Cómo entrante que va a tomar?Comme apéritif qu´est-ce que vous allez boire ?Come aperitif keske vusalé buar?
¿Cómo entrante, qué quiere?Comme apéritif qu´est –ce vous voulez ?Come aperitif keske vu vulé?
¿Qué bebida va a tomar?Quelle boisson vous allez prendre?Kel buason vu salé prande?
La bebida está incluidaLa boisson est compriseLa buason e comprize
La oferta solo incluye un líquidoL´offre inclus seulement une boissonLofre anclú solman ine buason
El plato viene con una guarnición de….Le plat inclus une garniture…Le pla anclú ine garnitur
arrozriz
papa hervidapomme de terre bouilliePomm de ter bullí
papa fritafritefrit
boniatopomme de terre doucePomm de ter duse
congríscongrikongrí
¿Desea algo más?Désirez-vous une autre chose?Desiré vu ine otre choze?
¿Desea el café?Désirez-vous le café?Desiré vu le kafé?
¿Desea el postre?Désirez-vous le dessert?Desiré vu le deser?
¿Desea la cuenta?Désirez-vous l´addition?Desiré vu ladicion?
Aquí tiene la cartaVoici la carteVuasí la karte
Esta es la carta de los vinosC´est la carte des vinsSe la karte de van
¿Desea un vaso de agua fría?Vous voulez de l’eau ´ froide ?Vu vulé de lo fruade?
¿Quisiera hielo?Désirez-vous de la glace ?Desiré vu de la glas?
Esta es la cuentaC´est l´additionSe ladicion
Me podría traer …..pourriez-vous m´apporter-Purrié vu maporté an sandrié?
un ceniceroun cendrier ?
saldu sel ?Di sel?
vinagredu vinaigre ?Di vinegre?
aceitede l´huile ?Deluil
pimientadu poivre ?Di puavre
¿Tiene fósforos/fosforera?Avez vous des allumettes /un briquet ?Avévu desalumet/an briké?
La comida está fríaLe repas est froidLe repá e frua
La comida no está bien cocida.Le repas n´est pas bien cuitLe repá nepa bian cuí
¿Tiene palillos de dientes?Avez-vous des cures –dents ?Avévu de cur dan?
El pescado no es frescoLe poisson n´est pas fraisLe puason nepá fré
La carne está dura.La viande est dureLa viande e dir
Me podría dar la receta de este platoPourriez-vous me donner la recette de ce platPurrié vu me doné la recet de ce plá
¿Cómo se prepara este cóctel?Comment on prépare ce cocktail ?Coman on prepar ce koctel?
¿Me podría cambiar el mantel?Vous pouvez me changer la nappe ?Puvé vu me chanyé la nape?
¿Me podría cambiar el plato?Pourriez vous me changer l`assiette?Purrié vu me chanyé lasiet?
¿Me podría cambiar el cubierto?Pourriez-vous me changer le couvert ?Purrié vu me chanyé le cuver?
¿Me podría dar una servilleta?Pourriez-vous me donner une serviette ?Purrié vu me doné ine serviet?
¿Tienen salsa picante?Vous avez de la sauce piquante ?Vuzavé de la sose picante?

Conclusiones:

Podemos afirmar que los resultados han sido satisfactorios, los alumnos aprenden con facilidad y muestran mucho interés por aprender para poder dar un buen servicio y hacer bien su trabajo Dominan con fluidez los contenidos y se desenvuelven correctamente en su ámbito laboral.

Recomendaciones:

Se recomienda a todos los optantes del curso de francés que se auxilien del material y el mismo podrá servir de herramienta de trabajo para su estudio.

Hazle saber al autor que aprecias su trabajo

Tu opinión vale, comenta aquíOculta los comentarios

Comentarios

comentarios

Compártelo con tu mundo

Escrito por:

Cita esta página
Rodríguez Pérez María Luz. (2011, enero 17). Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba. Recuperado de https://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/
Rodríguez Pérez, María Luz. "Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba". GestioPolis. 17 enero 2011. Web. <https://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/>.
Rodríguez Pérez, María Luz. "Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba". GestioPolis. enero 17, 2011. Consultado el 23 de Octubre de 2018. https://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/.
Rodríguez Pérez, María Luz. Curso de francés para dependientes gastronómicos en hoteles de Cuba [en línea]. <https://www.gestiopolis.com/curso-de-frances-para-dependientes-gastronomicos-en-hoteles-de-cuba/> [Citado el 23 de Octubre de 2018].
Copiar
Imagen del encabezado cortesía de sackerman519 en Flickr
DACJ