Francés básico para dependientes comerciales

  • Otros
  • 37 minutos de lectura
Escuela de Hotelería y Turismo José Smith Comas
Varadero
[2012]
Francés Básico para
Dependientes comerciales
Autora: María Luz Rodríguez Pérez
Título: Francés Básico para Dependientes Comerciales
Autores: Prof Principal. Msc María Luz Rodríguez Pérez.
Entidad: Escuela de Hotelería y Turismo. Varadero.
Resumen: El presente trabajo está dirigido a estudiantes que inician sus estudios
en la lengua o a trabajadores que ya ejercen la profesión en la especialidad de
Dependientes Comerciales. Abordamos este material teniendo en cuenta las
tendencias del enfoque modular en el puesto de trabajo, tratando de que el
candidato se apropie de las principales funciones comunicativas y actos del habla
que les permitan comunicarse y poder brindar un buen servicio. Fue relacionado
de forma sencilla los saludos más usuales, las frases útiles utilizadas en esta área,
cómo dar las gracias y responder al agradecimiento, y el vocabulario de la
especialidad con la significación en español y su pronunciación figurada. Además,
fue incluido un pequeño apéndice gramatical y algunos diálogos de situaciones
comunes que pueden presentarse.
Summary: The present work is aimed at students who begin their studies in the
language or workers already practicing in the specialty of Commercial Dependents.
We approach this material considering modular approach trends in the job, the
candidate trying to appropriate major communicative functions and speech acts that
allow them to communicate and be able to provide good service. It was simply
related more usual greetings, useful phrases used in this area, how to thank and
respond to gratitude, and vocabulary of specialty significance in Spanish and
figurative speech. He was also included a small grammar reference and some
common situations dialogs that may arise.
Keywords: students, language, specialty, Commercial Dependents, communicative
functions.
Introducción:
El desarrollo del turismo en nuestro país demanda de una continua dinámica y
eficiente preparación de los recursos humanos, por lo que es muy importante
prestar atención a la formación y superación constante de los mismos que de ésta
forma serán portadores de una alta calidad y profesionalidad en su desempeño
laboral.
Entre los servicios hoteleros se encuentran las instalaciones comerciales, donde el
cliente puede encontrar postales para obsequiar como recuerdo del viaje, comprar
ron, café, tabaco y recuerdos para ofrecer a sus amigos.
Desarrollo:
El curso para dependientes comerciales se ha trabajado en varias instalaciones
del polo facilitando el desarrollo de las competencias comunicativas, ayudando al
candidato a apropiarse de los conocimientos que necesita para su
desenvolvimiento y eficacia de sus competencias laborales. Se tienen en cuenta
los programas vigentes en FORMATUR, que es el enfoque modular para la
enseñanza del francés a los profesionales del turismo. Este método se apoya en un
programa único formado por varios módulos, que no son más que un conjunto de
actividades que tienen como objetivo desarrollar en el estudiante las competencias
lingüísticas necesarias para enfrentar determinadas tareas profesionales. En este
curso hemos trabajado los módulos de Socialización I y II y el módulo de la
especialidad y agregamos el estudio del material elaborado para ayudar a los
estudiantes de forma directa con las situaciones reales de su puesto de trabajo.
A continuación ponemos a su consideración el presente material
Français
Español
Pronunciación figurada
L’accueil du client
La acogida del cliente
La quei du clian
Salutations
Saludos
Salutacion
Bonjour madame
Buenos días señora
Bonyur madamme
Bonjour monsieur
Buenos días señor
Bonyur mesie
Bonjour mademoiselle
Buenos días señorita
Bonyur madmuazel
Bonjour monsieur- dame
Buenos días señor-señora
Bonyur mesie damme
Bonjour madame
Bonjour monsieur
Para saludar una pareja
por separado.
Bonyur madame
Bonyur mesie (e más
cerrada)
Bonsoir mesdames
Buenas noches señoras
Bonsuar medamme
Bonsoir messieurs
Buenas noches señores
Bonsuar mesie
Despedidas
Prandre konyé
Hasta pronto.
Abiantó
Adiós. ¡Hasta luego!.
Orvuar.
Hasta mañana.
Ademen
Hasta la próxima
A la prochenne
Hasta más tarde
A pli tar.
Hasta ahorita
A tut suite
Buenas tardes
Bo na premidí
Buenas noches (para dormir)
Bon nui
Buenas noches (cuando va a
salir de noche a divertirse)
Bon suaré
Pour remercier
Para dar las gracias
Pour remercié
Merci
Gracias
Mercí
Merci Beaucoup
Muchas Gracias
Mercí bocú
Je vous remercie
Se lo agradezco
Ye vu remercí
Merci infiniment
Muy agradecida
Mercí anfiniman
Répondre au remerciement Contestar el agradecimiento
Je vous en prie
forma cortés de decir
¨no hay de qué¨)
Ye vusanprí
À votre service
A su servicio!
A votre service
De rien
De nada!
De rian
Il n’y a pas de quoi
No hay de qué!
Il nyapakua
Donner la bienvenue Dar la Bienvenida
Bienvenu monsieur
Bienvenido señor
Bianvenú mesié
Bienvenue madamme
Bienvenida señora
Bianvenú madamme
Bienvenue à notre
boutique
Bienvenido a nuestra
tienda
Bianvenú a notre butik
Formules de politesse Las fórmulas de cortesía
S’il vous plaît
Por favor
Silvuplé
Excusez-moi
Permiso, disculpe
Excuzemua
Pardon
Disculpe, perdón
Pardon
Merci Beaucoup
(Muchas) gracias
Mercí bokú
Généralités Locuciones básicas
Est-ce que je peux vous aider?
¿Puedo ayudarlo?
Vous désirez…?
¿Ud. desea...?
Vous désirez quelque chose?
¿Desea algo?
Que désirez-vous?
¿Qué desea ud?
Quelle est votre taille?
¿Cuál es su talla?
Quelle est votre pointure?
¿Qué número calza?
Quelle taille (pointure)?
¿Qué talla (número)?
Ce pantalon vous va bien
¿Ese pantalón le queda a ud bien?
Je regrette
Lo siento
Je suis désolé
Lo lamento
Nous n´avons plus de...
Se nos terminó...
Nous n´en’ avons pas
No lo tenemos
Nous n´avons pas de…
No tenemos...
Le stock est épuisé
Se nos agotó
Faut-il vous le commander?
¿Quiere que se lo encargue?
Cela fait… dollars, pesos
Son ... dólares, pesos
La caisse est là
La caja está allí
Celui (celle) de la vitrine
Esta (esta) de la vidriera
Le salon d´essayage est à gauche/à
droite
El probador está a la izquierda/derecha
Ce pantalon ne vous va pas bien?
¿Ese pantalón no le queda bien?
C´est la mode.
Es la moda.
La cabine d´essayage est occupée.
El probador está ocupado.
Veuillez attendre quelques minutes, s.v.p.
Tenga la bondad de esperar, por favor!
Il y a un miroir là.
Hay un espejo allí.
Vous êtes sûr(e) que ça vous va bien?
¿Está segura que le queda bien?
Que ça vous plaît.
Que le gusta.
Quelle couleur cherchez-vous?
¿Qué color busca usted?
Aimez-vous cette couleur?
¿Le gusta este color?
Je vous montre un autre modèle.
¿Le muestro otro modelo?
Préférez-vous la soie en couleur entière,
à fleurs, à pois, à rayures, à carreaux ou
gaufrés?
¿Prefiere usted la seda color entero,
con flores, lunares, a rayas, a cuadros,
estampados.
Voudrez-vous voir quelques-uns/unes?
¿Quisiera ud ver algunos/algunas?
Comment désirez-vous la robe, longue,
courte, décolletée, avec manches
courtes, manches longues?
¿Cómo desea el vestido, largo, corto,
escotado, con mangas cortas, largas?
Désolé(e) mais nous avons des prix fixes
Lo siento pero tenemos precios fijos.
Voulez-vous l´essayer?
¿Quiere probárselo?
Aimeriez-vous voir un autre pantalon?
¿Le gustaría ver otro pantalón?
Celui-ci est plus moderne.
Este es más moderno.
On s´occupe de vous?
¿Lo están atendiendo?
Je vous montre quelque chose?
¿Le muestro algo?
Voulez vous un vêtement d´hiver?
¿Quiere usted una ropa de invierno?
Désirez-vous de literie?
¿Desea usted ropa de cama?
Quelle couleur préférez-vous? ¿Qué color prefiere usted ?
Vous cherchez quelque chose de spécial? ¿Busca algo en especial ?
Je peux vous être utile? ¿Puedo serle útil?
Je peux vous renseigner? ¿Puedo informarle?
Je peux vous servir? ¿Puedo servirle?
Je peux vous aider ? ¿Puedo ayudarlo ?
Les Magasins et Commerces Tiendas y Comercios
La Boutique
Tienda Especializada
La butik
Le Centre Commercial
Centro Comercial
Le sentre
comercial
Le Marché
Mercado
Le marché
Le Marché au Pouces
Pulguero
Le marché o pus
Le Marché d´occasion
De ropa se segunda mano
Le marché
docasion
Le Super Marché
Super Mercado
Le supermarché
Le Grand Magasin
Almacén
Le gran magasan
Le Magasin
Tienda
Le magasan
Le Rayon
Departamento
Le reyon
Le Rayon d´Alimentation
De Comestibles
Le reyon
dalimantacion
Le Rayon d´Antiquités
De Antigüedades
Le reyon dantikité
Le Rayon d´Artisanat
De Artesanía
Le reyon dartisaná
Le Rayon d´Articles
Photographiques
De Artículos Fotográficos
Le reyon darticle
fotografik
Le Rayon d´Articles de
Sports
De Artículos Deportivos
Le reyon darticle
de spor
Le Rayon de Chaussures
De Calzado
Le reyon de
chosur
Le Rayon de Disques
De Discos
Le reyon de disk
Le Rayon d´Electroménagers
De Electrodomésticos
Le reyon
delectromenayé
Le Rayon de Jouets
De Juguetes
Le reyon de yué
Le Rayon de Libre Service
De Auto Servicio
Le reyon de libre
servis
Le Rayon de Musique
De artículos Musicales
Le reyon de musik
Le Rayon de Prêt-à-porter
De Ropa Hecha
Le reyon de préta
porté
Le Rayon de Souvenirs
De Objetos de Regalo
Le reyon de
suvenir
Le Rayon de Tissus
De Tejidos
Le reyon de tisú
Le Rayon de Vêtements
De Ropa
Le reyon de
veteman
Le Rayon Vins et Liqueurs
De Vinos y Licores
Le reyon de van e
liker
La Librairie
La Librería
La librerí
La Pharmacie
La Farmacia
La farmací
La Bijouterie
La Joyería
La biyuterí
Le Brocanteur
El Anticuario
Le brocanter
Le Bureau de Tabac
El Estanco de Tabaco
Le biro de tabá
La Maroquinerie
Tienda de Artículos de
Cuero
La maroquinerí
La Taille/La Talla
Français
Español
Pronunciación figurada
Court(e)
Corto (a)
Kur/kurte
Encolure
Contorno del cuello
ankolur
Étroit(e)
Estrecho(a)
Etrua/etruate
Grand/e
Grande
Gran/grande
Gros/grosse
Grueso/a
G/gros
Large
Ancho (a)
larche
Long(ue)
Largo(a)
Lon/longue
Lourd/e
pesado
Lur/lurde
Léger
ligero
leyer
Moyen(ne)
Mediano(a)
Muayan/muayenn
Petit(e)
Pequeño(a)
Petí/te
Pointure
Número de calzado
puantur
Serré(e)
Ajustado(a), apretado(a)
serré
Tour d´hanches
Contorno de caderas
turdanche
Tour de poitrine
Contorno de pecho
turdepuatrine
Tour de taille
Contorno de cintura
turdetaiye
Les mesures/Las medidas
Français
Español
Pronunciación figurada
Le mètre
El metro
Le metre
Le centimètre
El centímetro
Le santimetre
Le kilogramme
El kilogramo
Le kilograme
Le gramme
El gramo
Le grame
Le livre
La libra
Le livre
Le litre
El litro
Le litre
Le galon
El galón
Le galon
L´once
La onza
L’onze
La longueur
La longitud
La longuer
L´hauteur
La altura
loter
Le largeur
El largo
Le larger
Les Accesoires/Los Accesorios
Français
Español
Pronunciación
figurada
Boucles
Hebillas
bucle
Cirage
Betún
ciraye
(les) bas
Las medias
Le bá
(les) bas culottes
Las medias pantis
Le bá kulote
(le) béret
La boina
Le beré
(les) bijoux
Las joyas
Le biyú
(le) bonnet
El gorro
Le boné
(le) bouton
El botón
Le buton
(le) bouton de machette
El yugo
Le butonamachete
(le) bouton à pression
El broche
Le butonapresion
(les) bretelles
Los tirantes
Le bretel
(la) casquette
La gorra
La casket
(la) ceinture
El cinto
La santur
(la) cravate
La corbata
La cravat
(le) col
El cuello
Le col
(le) chapeau
El sombrero
Le chapó
(les) chaussettes
Los calcetines
Le choset
(l´) écharpe
La bufanda
lecharpe
(l´) éventail
El abanico
Le evantai
(la) fermeture éclaire
El zipper
La fermeturecler
(l´) foulard
La pañoleta, el pañuelo
de cuello
Le fular
(la) gaine
La faja
laguenn
(les) gants
Los guantes
Le gan
(l´) imperméable
El impermeable
lampermeable
La serviette de plage
Toalla de playa
laservietadeplache
(les) lunettes
Las gafas
Le lunett
(les lunettes de soleil
Los espejuelos de sol
Le lunett desolei
(les) mi-bas
Las medias cortas
Le mibá
(le) mouchoir
El pañuelo
Le muchuá
(le) nœud papillon
La corbata de lazo
Le nopapiyon
(le) parapluie
El paraguas
Le parapluí
(le) parasol
La sombrilla
Le parasol
(la) pince
La pinza
La panse
(la) pince à cravate
El alfiler de corbata
La panseacravat
(la) pince à cheveux
La presilla de pelo
La panseachevé
(le) porte monnaie
El monedero
Le portemoné
(le) ruban
La cinta
Le ruban
(le) sac
El bolso
Le sak
(le) sac à dos
La mochila
Le sak a dó
(le) sac à main
El bolso de mano
Le sak a men
(le) sac en plastique
La jaba
Le sak en plastike
(la) socquette
El calcetín corto
La soket
(la) mi-chaussette
La tobillera
La mi choset
(les) bas résilles
Las medias de malla
Le bá resiye
(le) body
El corpiño
Le bodí
(le) bustier
El sostén sin tirantes
Le bustié
(la) gaine-culotte
El pantifaja.
La guenn culott
Le style/El estilo
Français
Español
Pronunciación
figurada
á carreaux
De cuadros
A carró
á la mode
De moda
A la mode
á la main
A mano
A la man
á manches
longues/courtes
De mangas largas/cortas
A manch longue/kurt
á pois
De lunares
A puá
Brodé(e)
Bordado(a)
Brodé
Col roulé
Cuello de tortuga
Col rulé
Court(e)
Corto(a)
Kur /kurte
Classique
Clásico
clasik
Décolleté(e)
Escotado(a)
decoleté
Démodé(e)
Pasado(a) de moda
demodé
Élégant(e)
Elegante
Elegan/elegante
Encolure ronde
Escote redondo
Ancolur ronde
Encolure en V
Escote V
Ancolur an vé
Étroit(e)
Estrecho(a)
Etruá/ etruate
Fait sur mesure
Hecho a la medida
Fe sir mesir
Fermé (e)
Cerrado(a)
Fermé
Fleuri (e)
Floreado(a)
flerí
Imprimé(e)
Estampado(a)
amprimé
Large
Ancho
larye
Long(ue)
Largo(a)
Lon/longue
(le) motif
El estampado, el motivo
Le motif
Multicolore
Estampado
Multiculer
Neuf (ve)
Nuevo(a)
Nef/neve
Plissé(e)
Plisado(a)
plisé
Rayé /à rayures)
Rayado de rayas
Rayé/ a rayur
Sans manches
Sin mangas
San manch
Serré(e)
Ajustado(a)
serré
Simple
Sencillo
sample
Uni
Liso
ini
Noms et adjectifs utiles/Sustantivos y adjetivos útiles
Français
Español
Pronunciación
Figurada
L´aiguille à coudre
La aguja de coser
Le eguiye a cudre
Bon marché
Barato
Bon marché
La cabine d´essayage
Probador
La cabinn deseyache
La caisse
La caja
La kese
La carte de crédit
La tarjeta de crédito
La carte de crédí
La clientèle
La clientela
La cliantell
Le chèque de voyage
El cheque de viajero
La cheke de vuayaye
Cher(e)
Caro(a)
cher
L´élastique
El elástico
lelastike
L´épingle
El alfiler
lepangle
L´épingle de sûreté
El imperdible
Lepangle de sureté
Épais(e)
Grueso(a)
epé
Couche jetable
Culero desechable
Kuch yetable
Grand(e)
Grande
Gran/de
Le fil à coudre
El hilo de coser
Le fil a cudre
Fin(e)
Fino(a)
Fan/finn
La forme
La forma
La forme
L´horloge
El reloj de pared
lorloye
La liquidation
La liquidación
La likidacion
Meilleur marché
Barato
Meyer marché
Les mesures
Las medidas
Le mesur
Le miroir
El espejo
Le miruá
Moyen
Mediano
muayan
La pointure
El número que calza
La puantur
La qualité
La calidad
La kalité
Le ticket
El recibo
Le tiké
Petit(e)
Pequeño(a)
Petí/te
Le rabais
La rebaja
Le rabé
Le rayon
El departamento
Le reyon
Fait à main
Hecho a mano
Fé a man
Le blaireau
La brocha de afeitar
Le bleró
Les soldes
Las rebajas, la ganga
Le solde
Solide
Resistente
solide
La brosse
El cepillo
La bros
La bosseàcheveux
El cepillo de pelo
Labors achevé
Le ton
El tono
Le ton
Le coton- tige
El palito con algodón
Le cotton tiye
Le spiral anti-moustique
El repelente
Lespiral antimustik
Trop
Demasiado
tró
L’ouvre- boîtes
El abridor
Luvre buate
La vitrine
La vidriera
La vitrinn
Peint á la main
Pintado a mano
Pen a men
Une paire de...
Un par de...
Ine per de
Le dissolvant
el quita esmalte
le disolvan
Les Chaussures/El Calzado
Français
Español
Pronunciación
figurada
Bottes
Botas
bott
Bottines
Botines
botinn
Chaussons
Zapatillas
choson
Chaussures
Calzado
chosur
Chaussures de
randonné
Calzado de andar
Chosur de randoné
Chaussures de sport
Calzado de sport
Chosur de spor
Chaussures de ville
Calzado de ciudad
Chorsur de vil
Chaussures découpées
Calzado escotado
Chosur dékupé
Escarpins
Escarpines
eskarpan
Espadrilles
Alpargatas
espadril
Mocassins
Mocasines
mocasan
Mules
Mulas, calzado
descubierto
mull
Pantoufles
Pantunflas
patufle
Sandales
Sandalias
sandal
Sandales de bain
Sandalias de baño
Sandal de ban
Souliers
Zapatos
sulié
Tennis
Tenis
tení
Tong
Chancletas
ton
Talons
Tacones
talon
Talons hauts
Tacones altos
Talon ó
Talons plats
Tacones bajos
Talon plá
Talons aiguilles
Tacones puntifinos
Talon eguiij
Les vêtements / Las ropas
Français
Español
Pronunciación
figurada
Les vêtements
La ropa
Le veteman
La Chemise
La Chemise
La chemize
La Blouse
La Blusa
La bluze
Le Pull
El Suéter
Le pul
La Robe
El Vestido
La robe
Le short
El chort
Le chort
Le Costume
El Traje
Le costime
Le Pantalon
El Pantalón
Le pantalon
La Jupe
La sayal
La yupe
La mini-jupe
La Minifalda
La miniyupe
La jupe-culotte
La Falda Pantalón
La yupeculote
L’ ensemble
El conjunto
lamsamble
La veste
la chaqueta
la veste
La pardessus
El sobretodo
le pardesú
Le ponch
el poncho
le ponch
Le bermuda
la bermuda
le bermudá
Le corsaire
pantalón pescador
le korser
Le polo
el polo
le polo
Le gilet
el chaleco
le yilé
Le jean
el pitusa
le yin
Le jupon
la sayuela
le yupón
Le manteau
el abrigo
le mantó
Le manteau de
pluie
la capa
le mantó de pluí
Le peignoir
el albornoz
Le peñuá
Le short
el short
le short
La veste
la chaqueta
la veste
Le pardessus
el sobretodo
le pardesú
Le bermuda
la bermuda
le bermuda
Le paréo
el pareo
le paréo
La chemise
cubaine
la guayabera
la chemise cubaine
Le maillot de
bain
La trusa
Le meyoban
Le bikini
El bikini
Le bikiní
Le tee shirt
Pullover
Le ti chert
Les sous-vêtements - La ropa interior
Francés
Español
Pronunciación figurada
les sous-vêtements
la ropa interior
Le suveteman
le linge
la ropa interior; la
lencería; la ropa blanca;
la colada
Le lanye
le gilet de corps
la camiseta (interior)
Le yilé decor
le caleçon
los calzoncillos largos
Le caleson
le slip
Los calzoncillos
Le slip
la culotte
las bragas
La culote
le soutien-gorge
el sujetador, el sostén
Le sutian gorye
la chaussette
el calcetín
La chosett
le bas
la media
Le bá
le pyjama
el pijama
Le piyamá
la chemise de nuit
el camisón
La chemiz de nuí
la robe de chambre
la bata de casa
La robe de chambre
Les couleurs/ Los colores
blanc(he)
blanco/a
Blan/blanch
gris(e)
gris
Grí/griz
noir(e)
negro/a
Nuá/nuar
argenté(e)
plateado/a
aryenté
beige
beis
beiye
bleu(e)
azul
blé
bleu ciel
azul celeste
Blé ciel
bleu marine
azul marino
Blé maran
brun(e)
pardo
Bran/ brune
doré(e)
dorado/a
doré
jaune
amarillo/a
yone
marron(ne)
marrón
Marron/ marronne
mauve
malva
move
orange
Naranja
oranch
vert foncé
verde oscuro
Ver foncé
Vert clair
verde claro
Ver cler
orangé(e)
anaranjado/a
oranyé
rose
rosa
roz
rouge
rojo/a
ruch
turquoise
turquesa
turcuaz
vert(e)
verde
Ver/ verte
violet(te)
violeta
Violé/violete
obscur(e)
oscuro
obskir
foncé(e)
oscuro
foncé
clair(e)
claro
cler
brillant(e)
brillante
Briyan/briyante
pâle
pálido
pal
vif (vive)
vivo, encendido
Vif/ vive
multicolore
multicolor
milticoler
Les Matériaux /Los Materiales
Francés
Español
Pronunciación figurada
Batiste
Batista
Batiste
Coton
Algodón
coton
Cuir
Cuero
kuir
Crêpe
Crepé
crep
Dentelle
Encaje
dantel
feutre
Fieltro
fetre
Fibres naturelles
Fibras naturales
Fibre natirel
Fibres synthétiques
Fibras sintéticas
Fibre santetik
Fibres polaires
Fibras polares
Fibre poler
Frannelle
Franela
franel
Infroissable
Inarrugable
anfruasable
Laine
Lana
lene
Lyn
Lino
lan
Microfibre
Microfibra
microfibre
Nylon
Nailon
nilon
Plastique
Plástico
plastik
Polyester
Poliéster
poliester
Satin
Satin
satan
Soie
Seda
sua
Velours
Terciopelo
velur
Velours côtelé
Pana
Velur cotelé
toile
tela
tual
Bureau de tabac. Estanquillo de tabaco
Francés
Español
Pronunciación figurada
(les) allumettes
Los fósforos
lesalymete
(la) boîte
La caja
La buate
(le) briquet
La fosforera, encendedor
Le briké
(le) cartouche
El cartón (de cigarrillos)
Le kartich
(le) cigare
El tabaco, puro
Le cigar
(la) cigarette
El cigarrillo, cigarro
La cigaret
(le) cure-pipe
El limpia pipa
Le kur pipe
(l´) enveloppe
El sobre
lanvelope
(l´) étui (à cigarettes)
La pitillera
Letuí a cigaret
(le) paquet
El paquete
Le paké
(la) pipe
La pipa
La pipe
(le) porte-pipe
El porta pipa
Le porte pipe
(le) tabac (pour pipe)
El tabaco para pipas
Le tabá pur pipe
(le) timbre-poste
El sello de correos
Le tambre-poste
L’humidificateur
El humidificador
lidimidificater
Le coupe-cigares
el cortador de tabacos
Le cupe-cigar
Types de cigarettes. Tipos de cigarros
Francés
Español
Pronunciación
figurada
Avec filtre
Con filtro
Avek filtre
Sans filtre
Sin filtro
San filtre
Long format
Extra largos
Lon formal
Blondes
Suaves rubios
blonde
Brunes
Fuertes
brine
Mentholées
Mentolado
mantolé
Rayon de Parfumerie. Departamento de Perfumería
Francés
Español
Pronunciación
figurada
Lotion (f)
Loción
locion
Lotion après rasage
Loción para después de
afeitar.
Loción apré rasach
Lotion capillaire
Loción capilar
Loción capiler
Lotion (f) corporelle
Loción corporal
Loción corporel
Lotion (f) tonique
Loción tónica
Loción tonik
Eau (f)
Agua
O
Eau de toilette
Agua de tocador
O tualet
Eau de Cologne
Agua de colonia
O coloñ
Crème (f)
Crema
creme
Crème dépilatoire
Crema depiladora
Creme depilatuar
Crème de soins pour mains
Crema para las manos
Creme de suan pur
man
Crème pour peau sèche
Crema para la piel seca
Creme pur po sech
Crème pour peau grasse
Crema para piel seca
Creme pur po gras
Crème pour peau normale
Crema para piel normal
Creme pur po normal
Crème de nuit
Crema de noche
Creme de nuí
Crème à raser
Crema de afeitar
Creme a rasé
Crème solaire
Crema solar
Creme soler
Laque (f)
Laca
lak
Laque à cheveux
Laca para el cabello
Lak a chevó
Gel (m)
Gel
yel
Gel solaire
Gel solar
Yel soler
Gel coiffant
Gel para peinarse
Yel cuafan
Gel douche
Gel para baño
Yel duch
Huile (m)
Aceite
uile
Huile pour bébés
Aceite para bebés
Uile pur bebé
Huile solaire
Aceite solar
Uile soler
Poudre (f)
Polvo
pudre
Poudre pour bébés
Polvo para bebés
Pudre pur bebé
Poudre pour le visage
Polvo para la cara
Pudre pur le visach
Shampooing (m)
Champú
champuan
Shampooing antipelliculaire
Champú anticaspa
Champuan
antipelikuler
Shampooing pour cheveux
normaux
champú para cabello
normal
Champuan pur chevó
normó
Shampooing pour cheveux
secs
champú para cabellos
secos
Champuan pur chevó
sek
Shampooing pour cheveux
gras
champú para cabellos
grasos
Champuan pur chevó
grá
Parfum (m)
Perfume
parfan
Mousse (f)
Espuma
mus
Mousse renforçatrice
Espuma fortificante
Mus ranforsatris
Mousse à raser
Espuma para afeitar
Mus a raser
Fard à joues
Colorete
Far a yu
Fard à paupières
Sombra para los párpados
Far a popier
Crayon pour les yeux
Creyón para ojos
Creyón pur lesié
Rouge (m) à lèvres
Creyón de labios
Ruch a levre
Vernis à ongles
Barniz de uñas
Verní a ongle
Lait (m)
Leche
Lait démaquillant
Leche demaquillante
Lé demakiyan
Lait solaire
Leche solar
Lé soler
Savon
Jabón
savon
Talc
Talco
talk
Sels de bain
Sales de baño
Sel de ban
Rimmel (m)
Pintura para las pestañas
rimel
Email d´ ongles
Esmalte para uñas
Emai donglo
Pommade (f)
Pomada
pomade
Pommade antiseptique
Pomada antiséptica
Pomade antiseptik
Masque de beauté
Máscara de belleza
Mask de boté
Déodorant (m)
Desodorante
deodoran
Crayon khôl (m)
Delineante
Creyón kol
Rayon d´alimentation
Departamento de productos alimenticios
Francés
Español
Pronunciación figurada
(l´) ananas
La piña
Lananá
(le) beurre
La mantequilla
Le berr
(le) biscuit
La galleta, el biscocho
Le biskuí
(le) bonbon
El caramelo
Le bombon
(le) cacahuète
El maní
Le cacauet
(le) cacahuète grillé
El maní tostado
Le cacauet griyé
(le) café
El café
Le café
(la) confiture
La confitura, la jalea
La confitur
(la) conserve
La conserva
La conserve
(la) charcuterie
El embutido
La charkuterí
(le) chocolat
El chocolate
Le chocolá
(les) frites
Las papas fritas
Le frite
(les) fruits
Las frutas
Le fruí
(les) fruits frais
Las frutas frescas
Le fruí fré
(le) fromage
El queso
Le fromach
(les) gâteaux
Los dulces
Le gató
(la) gélatine
La gelatina
La yelatine
(la) glace
El helado
La glas
(la) gomme à mâcher
El chicle, la goma de
mascar
La gomme a maché
(les) haricots
Los frijoles
lesaricó
(les) haricots verts
Las habichuelas
Lesaricó ver
(l) huile
El aceite
luile
(le) jambon
El jamón
Le yambon
(le) jus
El jugo
Le yú
(le) ketchup
El cachú
Le kepchú
(le) lait
La leche
Le lé
(le) lait condensé
La leche condensada
Le lé condansé
(le) lait évaporée
La leche evaporada
Le lé evaporé
(le) lait en poudre
La leche en polvo
Le lé an pudre
(la) marmelade
La mermelada
La marmelade
(les) macaronis
Los macarrones
Le macaroní
(le) miel
La miel
Le miel
(les) œufs
Los huevos
lesó
(les) olives
Las aceitunas
lesolivf
(les) oranges
Las naranjas
lesoranch
(le) pain
El pan
Le pen
(la) pâtisserie
La pastelería
La patiserí
(le) pois
El guisante
Le puá
(le) pois cassés
Los chíncharos
Le puá casé
(les) pois chiche
Los garbanzos
Le puá chich
(le) poulet
El pollo
Le pulé
(la) purée de tomate
El puré de tomate
La pure de tomate
(le) riz
El arroz
Le rí
(la) sauce
La salsa
La sose
(la) sauce mayonnaise
La salsa mayonesa
La sose mayonez
(les) saucisses
Las salchichas
lesosise
(le) saucisson
El salchichón
Le sosison
(le) sel
La sal
Le sel
(les) spaghettis
Los espaguetis
lesespaguetí
(le) sucre
El azúcar
Le sicre
(le) thé
El té
Le té
(la) viande
La carne
La viande
(le) vinaigre
El vinagre
Le vinegre
(le) yogourt
El yogurt
Le yogur
Les boissons. Las bebidas
Francés
Español
Pronunciación
figurada
Le jus d´ananas
El jugo de piña
Le yu dananá
Le jus d´abricot
El jugo de
albaricoque
Le yu dabricó
Le jus d´orange
El jugo de naranja
Le yu doranch
Le jus de goyave
El jugo de guayaba
Le yu de goyav
Le jus de mangue
El jugo de mango
Le yu de mangue
Le jus de
pamplemousse
El jugo de toronja
Le yu de pamplemus
Le jus de poire
El jugo de pera
Le yu de pua
Le jus de pomme
El jugo de manzana
Le yu de pomm
Le jus de tomate
El jugo de tomate
Le yu de tomate
Le jus de pêche
El jugo de melocotón
Le yu de pech
La bière
La cerveza
La bier
Le brandy
El brandy
Le brandí
La crème
La crema
La creme
La crème d´ananas
La crema de piña
La crème dananá
La crème de cacao
La crema de cacao
La crème de cacao
La crème de menthe
La crema de menta
La crème de mante
Le cidre
La sidra
La sidre l
Le cola
La cola
Le kola
L´ eau
El agua
L´ eau gazeuse
El agua gaseosa
Ló gaseosa
L´ eau minérale
El agua mineral
Ló mineral
Le gin
La ginebra
Le yin
Le gin sec
La ginebra seca
Le yin sek
Le liqueur
El licor
Le liker
Le marasquin
El marrasquino
Le marraskan
La menthe
La menta
La mante
Le rafraîchissement
El refresco
Le rafrechiseman
Le rhum
El ron
Le run
Le rhum blanc
El ron blanco
Le run blan
Le rhum doré
El ron dorado
Le run doré
Le rhum vieux
El ron añejo
Le run vié
Le soda
La soda
Le soda
Le triple sec
El triple seco
Le triple sek
Le vermouth
El vermut
Le vermú
Le vermouth doux
El vermut dulce
Le vermú dú
Le vermouth rouge
El vermut rojo
Le vermú ruch
Le vermouth sec
El vermut seco
Le vermú sek
Le vin
El vino
Le van
Le vin blanc
El vino blanco
Le van blan
Le vin clairet
El vino clarete
Le van cleré
Le vin doux
El vino dulce
Le van dú
Le vin mousseux
El vino espumoso
Le van musó
Le vin rosé
El vino rosado
Le van rosé
Le vin sec
El vino seco
Le van sek
Le vodka
El vodka
Le vocka
Le whisky
El whisky
Le uiski
Le xérès
El jerez
Le zeré
Le soda
El refresco
Le soda
Vocabulaire
La bouteille
La botella
buteiij
La boîte
La caja
La buate
Le carton
La caja de cartón
Le carton
La corbeille
La cesta
La corbei
Le cornet
El cucurucho
Le corné
Le morceau
El trozo, el pedazo
Le morsó
Le paquet
El paquete
Le paké
La plaque
La tableta
La plak
Le pot
El pomo, el pote
Le pó
Le sachet
La bolsita
Le saché
Le rouleau
El rollo
Le ruló
La tranche
La rodaja, la tajada
La tranch
Le tube
El tubo
Le tibe
Département d’artisanat
la tasse en
céramique
Taza de cerámica
La tas an ceramik
La maraca
La maraca
La maráca
Le bol
El tazón
Le bol
Le hamac
La hamaca
Le amak
Le bateau
El barco
Le bató
Le gouvernail
El timón
Le guvernai
Le coffret à bijoux
El joyero
Le cofre a biyú
Le porte-photo
El porta retrato
Le porte fotó
Le cendrier
El cenicero
Le sandrié
La guitare
La guitarra
La guitar
Le hochet
El sonajero
Le oché
Le tableau
El cuadro
Le tabló
L’affiche
El afiche
lafich
La masque
La máscara
La mask
La masque de
plongée
La careta de buceo
La mask de plonyé
L’étui à cigarettes
La pitillera
Letuí acigaret
La poupée
La muneca
La pupé
Le chapeau en paille
El sombrero de guano
Le chapó an paiye
Le sac
La bolsa
Le sak
Le sac à main
El bolso
Le sak a man
Le sac à dos
La mochila
Le sak a do
Le pot de fleur
La maceta
Le pó de fler
Le vase à fleur
El florero
Le vaz a fler
Le floteur pour nager
Flotador para nadar
Le floter pur nayé
Le bouée de
sauvetage
El salvavidas
Le bué de sovetach
La bougie
La vela
La buyí
Le ballon de plage
La pelota de playa
Le balón de playe
Les instruments
musicaux
Los instrumentos
musicales
Lesantruman musicó
La poupée en
porcelaine
La muñeca de porcelana
La pupé an porselene
La pelle en plastique
La pala plástica
La pel an plastik
Le seau en plastique
El cubo plástico
Le só an plastik
La carte postale
La postal
La carte postal
Le timbre
El sello
Le tambre
Le tambour
El tambor
Le tambur
Le parasol
La sombrilla
Le parasol
Le parapluie
El paraguas
Le parapluí
La marionnette
El títere
La marionett
Le jeu de cartes
las barajas
Le ye de carte
Le porte-clés
El llavero
Le porte clé
Le portefeuille
La cartera
Le porte feyo
Le tambourin
La pandereta
Le tamburan
Le tube de plongée
El snorker
Le tuve de plonyé
Les lunettes de
natation
Les lunett de natacion
Les articles/Los artículos
Artículo definido
El artículo definido sirve para designar un objeto conocido o identificado.
Singular
Plural
Masculino
Le garçon
L´ami
Les garçons
Les amis
Femenino
La fille
L´amie
Les filles
Les amies
En singular se emplea siempre delante de las palabras que empiezan por vocal o
h muda.
Artículo indefinido
El artículo indefinido sirve para designar un objeto que no se puede identificar con
precisión.
Singular
Plural
Masculino
Un ami
Des amis
Femenino
Une amie
Des amies
Artículo partitivo
Se utiliza el artículo partitivo para hablar de una cantidad que no se puede evaluar.
Singular
Plural
Forma Neg.
Masculino
Du vin
De l´argent
Des vins
Pas de vin
Pas d´argent
Femenino
De la viande
De l´eau
Des eaux
Pas de viande
Pas d´eau
¡Cuidado! Se usa de de los nombres masculinos o femeninos que empiezan por
vocal o h muda. Pas de o pas d´ sirven para expresar la ausencia de cantidad.
L’adjectif démonstratif: ce, cette, ces
masculin
féminin
singulier
ce (cet)
ce pull
cet homme, cet aliment
cette
cette veste
cette orange
pluriel
ces
ces pulls
ces
ces vestes
ces hommes, ces
aliments
ces oranges
Au masculin, devant une voyelle ou un h muet, ce¸devient cet.
Para distinguir objetos cercanos de los mas lejos, o para enfasis, se
le añade ci’o ‘’, al nombre precedido por un adjetivo demostartivo.
Ejemplo: Ce pantalon-ci (este pantalón)
Ce pantalón-là (aquel pantalón)
Ces chapeaux-ci (estos sombreros)
Ces chapeaux-là (aquellos sombreros)
Cette chemise-ci est plus petite que cette chemise-là (esta camisa es mas pequeña
que aquella camisa)
Fuente: pág. 70. Café Crème 1
Verbes plus usuels/ Verbos más usuales
Dire/Decir
Je dis
Nous disons
Tu dis
Vous dites
Il dit
Ils disent
Elle dit
Elles disent
Faire/Hacer
Je fais
Nous faisons
Tu fais
Vous faites
Il fait
Ils font
Elle fait
Elles font
Mettre/Poner
Je mets
Nous mettons
Tu mets
Vous mettez
Il met
Ils mettent
Elle met
Elles mettent
Choisir/Elegir
Je choisis
Nous choisissons
Tu choisis
Vous choisissez
Il choisit
Ils choisissent
Elle choisit
Elles choisissent
Prendre/Tomar
Je prends
Nous prenons
Tu prends
Vous prenez
Il prend
Ils prennent
Elle prend
Elles prennent
Acheter/Comprar
J’achète
Nous achetons
Tu achètes
Vous achetez
Il achète
Ils achètent
Elle achète
Elles achètent
Payer/Pagar
Je paie
Nous payons
Tu paies
Vous payez
Il/Elle paie
Ils/Elles paient
Préférer/Preferir
Je préfère
Nous préférons
Tu préfères
Vous préférez
Il/Elle préfère
Ils/Elles préfèrent
Aider/Ayudar
J’aide
Nous aidons
Tu aides
Vous aidez
Il/Elle aide
Ils/Elles aident
Apporter/Traer
J’apporte
Nous apportons
Tu apportes
Vous apportez
Il/Elle apporte
Ils/Elles apportent
Coûter/Costar
Je coûte
Nous coûtons
Tu coûtes
Vous coûtez
Il/Elle coûte
Ils/Elles coûtent
Porter/
Je porte
Nous portons
Tu portes
Vous portez
Il/Elle porte
Ils/Elles portent
Montrer/Mostrar
Je montre
Nous montrons
Tu montres
Vous montrez
Il/Elle montre
Ils/Elles montrent
Demander/Preguntar/ Pedir
Je demande
Nous demandons
Tu demandes
Vous demandez
Il/Elle demande
Ils/Elles demandent
Changer/Cambiar
Je change
Nous changeons
Tu changes
Vous changez
Il/Elles change
Ils/Elles changent
Essayer/Probar
J’essaie
Nous essayons
Tu essaies
Vous essayez
Il/Elle essaie
Ils/Elles essaient
Changer/Cambiar
Je change
Nous changeons
Tu changes
Vous changez
Il/Elles change
Ils/Elles changent
Des goûts et des couleurs.
Le noir est à la mode et on porte beaucoup de noir cette année.
C’est très le noir, mais il y a beaucoup d’autres couleurs :
Vous êtes brune ou brun ?
Choisissez le jaune ou le rouge.
Vous êtes rousse ou roux ?
Vous pouvez porter toutes les couleurs.
Vous avez les cheveux blonds ou châtains ?
Préférez les blues et les verts.
Trouvez votre style.
Faites des essais devant votre glace !
Choisir des vêtements, c’est un plaisir.
Fuente: pág. 67. Café Creme 1.
Le plaisir de choisir.
Fotocopia de la imagen
Fuente: pág. 67. Café Creme 1.
Dans un grand magasin.
La cliente 1:
Pardon, je cherche la rayon de l’alimentation.
L’hôtesse:
L’alimentation, c’est au sous-sol. Prenez l’escalier devant vous.
La cliente 2:
Le rayon des vêtements pour femme, s’il vous plaît ?
L’hôtesse:
C’est au premier étage, madame. L’escalier est là, en face de
la sortie.
La cliente 3:
Excusez-moi, je ne trouve pas les chaussures pour enfants.
L’hôtesse:
C’est là, à côte de l’entrée, à gauche.
La cliente 3:
Merci bien.
La cliente 4:
Mademoiselle, le rayon sports, s’il vous plaît ?
L’hôtesse:
C’est au deuxième étage. Vous avez l’escalier derrière vous.
La cliente 4:
Merci.
Fuente: pág. 67. Café Creme 1
N’achetez pas sans essayer.
La cliente:
Hier, j’ai acheté cette veste, mais elle est trop grande.
J’aimerais en essayer une plus petite.
La vendeuse:
Bien s~6ur, Madame. Quelle est votre taille ?
La cliente:
Je fais du 40.
La vendeuse:
Voilà un 40. la cabine est à gauche. Ça va ?
La cliente:
Non, c’est parfait ! Ces vestes sont très jolies.
La vendeuse:
Oui, voilà un 38.
Ah, c’est parfait ! Ces vestes sont très jolies.
La cliente:
C’est ma taille, mais ce rouge ne me va pas.
La vendeuse:
Essayez le jaune. Vous êtes brune et, à mon avis, le jaune
vous va bien. Et cet êtes, le jaune est à la mode.
La cliente:
Elle coûte combien ?
La vendeuse:
183 euros.
La cliente :
Mm…Elle me plaît…
Fuente: pág. 68. Café Creme 1
Les vêtements
Escanear la imagen.
Fuente: pág. 69. Café Creme 1
Sophie est vendeuse dans une boutique de mode pour hommes.
Le client:
Bonjour ! Je peux essayer cette veste ?
Sophie:
Oui, la cabine est derrière vous.
Le client:
Je n’aime pas la couleur.
Sophie:
Moi, je pense que le marron vous va bien !
Le client:
Oui, mais je préfère le bleu.
Sophie:
En bleu, je n’ai pas votre taille.
Le client:
Je peux essayer le blouson ?
Sophie:
Bien sûr ! Alors ?
Le client:
À mon avis, il est trop court !
Sophie:
Mais c’est la mode !
Le client:
J’aime bien ce pantalon, il est à combien !
Sophie:
130 euros.
Le client:
Quoi ! 130 euros, c’est cher !
Sophie:
Mais c’est une belle qualité !
Le client:
Oh ! il est deux heures, je dois retourner au bureau.
Sophie:
Vous n’essayez pas le pantalon ?
Le client :
Non merci ! Au revoir, j’ai passé un bon moment !
Fuente: pág. 72. Café Creme 1
C’est la fin de la journée, chez Martine.
Sophie:
(Elle entre) Oh j’en ai par-dessus la tête !
Martine:
Allez, asseyez-vous, Sophie.
Sophie:
Les clients essaient tout et ils n, achètent rien.
Mme Marceau:
À mon avis, c’est trop cher !
Le client:
Eh oui, les gens n’ont pas d’argent !
Martine :
! Céline, aù est-ce que tu vas avec cette robe noire ?
Céline :
Elle me va bien, non ?
Martine :
Mais elle est trop serrée !
Céline :
C’est la mode ! Je sors avec Mathieu.
Martine :
Mais je ne suis pas d’accord, tu sors tous les soirs.
Céline :
Dites donc, madame Cazenave, votre line, c’est une jolie
fille maintenant !
Michel:
Madame, Cazenave, téléphone !
Mme Marceau:
C’est encore lui ? L’inconnu ?
Sophie:
Je pense que oui ! Allô ! oui … oui… une surprise, jeudi ? Au
Paris-Lyon Palace ? C’est qui ? comment ? Pierre !
Fuente: pág. 72. Café Creme 1
Conclusiones:
Podemos afirmar que los resultados han sido satisfactorios, los alumnos aprenden
con facilidad y muestran mucho interés por aprender para poder dar un buen
servicio y hacer bien su trabajo Dominan con fluidez los contenidos y se
desenvuelven correctamente en su ámbito laboral.
Recomendaciones:
Se recomienda a todos los optantes del curso de Francés que se auxilien del
material, pues el mismo constituye una herramienta de trabajo útil para su estudio y
familiarización con el idioma.
Bibliografía:
1. Café Crème 1. Méthode de Français. Hachette Livre, 1997.
2. Colectivo de autores. Vacances Cubaines. Tomo I. EAEHT/CRAPEL. Edit.
Academia, La Habana, 1998, 1999.
3. Diccionario de la Lengua-Francesa. Le Petit Robert, 1993.
4. Diccionario Larousse Español-Francés, 1998.
5. Dictionnaire Larousse Escolar. SPES EDITORIAL, SL, 2004.
6. Dictionnaire Pratique Larousse Français-Espagnol. Espagnol- Français. Editorial
Pueblo y Educación, 1972.
7. Francés. Manual de lecciones. Institute, INC RONKONKOMA, 1993.
8. Verdelhan-Bourgade, Michel Verdelhan et Philippe Dominique. Sans Frontières
2. Clé International, 1983.

Hazle saber al autor que aprecias su trabajo

Estás en libertad de marcarlo con "Me gusta" o no

Tu opinión vale, comenta aquíOculta los comentarios

Comentarios

comentarios

Compártelo con tu mundo

Cita esta página
Rodríguez Varona María Isabel. (2014, enero 29). Francés básico para dependientes comerciales. Recuperado de http://www.gestiopolis.com/frances-basico-para-dependientes-comerciales/
Rodríguez Varona, María Isabel. "Francés básico para dependientes comerciales". GestioPolis. 29 enero 2014. Web. <http://www.gestiopolis.com/frances-basico-para-dependientes-comerciales/>.
Rodríguez Varona, María Isabel. "Francés básico para dependientes comerciales". GestioPolis. enero 29, 2014. Consultado el 8 de Diciembre de 2016. http://www.gestiopolis.com/frances-basico-para-dependientes-comerciales/.
Rodríguez Varona, María Isabel. Francés básico para dependientes comerciales [en línea]. <http://www.gestiopolis.com/frances-basico-para-dependientes-comerciales/> [Citado el 8 de Diciembre de 2016].
Copiar
Imagen del encabezado cortesía de april-mo en Flickr